Террелл решительно снял трубку и приказал дать ему Беглера.
— Ты взял Джако Смита?
— Пока нет. Ребята ищут его по всем гадюшникам. Не волнуйтесь. Скоро он будет в наших руках.
— Надеюсь, поставил пару парней у его берлоги?
В трубке раздалось обиженное сопение Беглера, и Террелл понял, что его вопрос излишен. Его помощник прекрасно знал свое дело.
— Уолкер и Лукас стерегут его там.
— Этот жирный боров нужен мне как можно быстрее.
— Думаю до полуночи мы пропишем его в нашем участке. Наверное, режется в карты в каком-нибудь притоне. Вот только где?
— Джо, у меня к тебе еще поручение. Передай Джекобсу, пусть подгребает ко мне. Он, кстати, на дежурстве?
— Да, конечно.
— Скажи ему, что если поторопится, то может быть еще захватит цыплят под белым соусом.
— Уж если что и может заставить Макса поторопиться, так это вкусная жратва на дармовщину, — усмехнулся Беглер. — Пригласили бы лучше меня.
— Как-нибудь в другой раз, Джо. Сейчас ты мне нужен там.
— О’кей, шеф, ловлю на слове.
Едва Террелл сел за стол и взялся за вилку и нож, как раздался звонок парадной двери. Он забавно подмигнул жене.
— Это — Макс, Каролина. Поставь еще один прибор. Наверное, он побил все рекорды скорости в США?
Макс Джекобс, сухой, долговязый первогодок, вошел в гостиную и восхищенно уставился на аппетитно зажаренных цыплят на блюде. Террелл отечески усмехнулся и указал вилкой на стоявший напротив стул.
— Сначала перекусим, сынок, потом поговорим о деле. У меня есть для тебя работенка.
Позже, когда Каролина мыла посуду, Террелл раскурил трубку и рассказал Джекобсу о Вэл Бернетт.
— Все это очень смахивает на шантаж, — заключил он. — Мы не имеем права вмешиваться до тех пор, пока она сама нас не призовет, но нам следует быть начеку. Поэтому завтра в девять утра ты должен быть около банка. Когда из него выйдет миссис Бернетт, удостоверься, что деньги при ней, и проследи, куда она с ними отправится. Только смотри, Макс, чтобы она ни в коем случае не догадалась о слежке. Если она пойдет обратно в отель, обратись к управляющему, месье Дюлаку, и скажи, что ты от меня. Попроси его известить тебя, если кто-то поднимется к ней в номер. В этом случае переключишься на него. К детективу отеля не обращайся. Я ему не доверяю. Ты все понял?
Джекобс утвердительно кивнул.
— О’кей, шеф, все будет сделано так, что комар носа не подточит. Завтра в 9.00 я буду у банка.
Когда он ушел, Террелл позвонил в полицейский штаб и спросил у Беглера, есть ли какие-либо известия о Джако Смите.
— Пока не найден, шеф, — расстроенно ответил Беглер. — Наши люди держат со мной постоянную связь, но этого борова нет в его привычных закутках.
— Повторяю, что его нужно взять немедленно. Объяви общую тревогу. Он и его дружок, или подружка, — черт их разберет, — Линкольн очень опасны. Брось на их поиски всех, кого можно. Я сейчас приеду.
— Слушаюсь, шеф. Но вам приезжать вовсе не обязательно. Я сам справлюсь с этой влюбленной парочкой.
— Не сомневаюсь, но все же выезжаю, — буркнул Террелл.
Спайк Кальдер был высоким жилистым негром с тусклыми змеиными глазами и приклеенной улыбкой, обнажавшей крупные белые зубы. Он содержал клуб «Бо-Бо» в районе порта, который посещала вся портовая шваль.
Большим достоинством его заведения была потайная комната свидания под баром и рестораном, замаскированная настолько умело, что до сих пор полиция не догадывалась о ее существовании.
Сейчас в этом уютном гнездышке сидели и попивали джин с тоником Джако Смит и Мо Линкольн, в поисках которых сбилась с ног вся городская полиция. Мо рассказал Джако все, что он видел из окна парикмахерской, и тот сосредоточенно размышлял о том, что же делать дальше.
— Нам нельзя рисковать, — наконец выдавил он. — Надо во что бы то ни стало выяснить, что видела эта девчонка. Наверное, ее отвезли обратно в мотель, но это надо уточнить.
Мо кивнул головой. Он большей частью соглашался со всем, что говорил напарник.
— Ты сиди здесь, малыш, а я проберусь к мотелю и разузнаю, что к чему, — предложил Мо.
— Только будь осторожен, — любовно погладил его по руке Джако.
— Не волнуйся. Все будет тип-топ.
Он ловко взобрался по почти отвесной лестнице и через глазок двери посмотрел, что делается в ресторане. Не заметив ничего подозрительного, он бесшумной тенью выскользнул наружу.
Когда Мо, наконец, нашел в одном из притонов своего младшего брата Хоппи, тот безнадежно проигрывал в бинго. Увидев брата, он оставил игру и сел с ним за отдельный столик.