Выбрать главу

— Да, да. Одну минуточку. Он вас ждет, — торопливо сказала она и юркнула в офис Хэера.

Хозяин помпезного кабинета сидел за столом и смаковал шоколад, отламывая по кусочку от лежавшей перед ним большой плитки. Сэм Карш нервно курил у окна. Оба были заметно взвинчены.

— Она в приемной, — объявила Люсиль, которой передалось нервное состояние мужчин.

Карш неуверенно посмотрел на тестя и хрипло спросил:

— Ты действительно хочешь наколоть ее на двадцать тысяч? Смотри, если возьмем деньги, то обратно уже не отыграешь.

Хэер с сожалением убрал плитку в ящик стола.

— Пригласи ее, — твердо сказал он Люсиль. — А ты, сынок, скройся куда-нибудь. Теперь мой выход.

Карш поколебался, пожал плечами и с видом «я тут ни при чем» вышел в коридор через другую дверь.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — холодно проговорила Люсиль. — Только имей в виду, мне это тоже не нравится.

— Скоро ты изменишь свое мнение, — усмехнулся ее отец и вытер испачканные руки бумажной салфеткой. — Скажи ей, пусть войдет.

Внимательно наблюдавший за дверями Джекобс едва успел юркнуть за угол, когда в коридоре появился Карш. Он задумчиво постоял, потом вошел в дверь приемной как раз в тот момент, когда Вэл шагнула в кабинет Хэера.

Через пятнадцать минут объект вышел из офиса и направился к лифту. Теперь она была без пакета. Молодой детектив проследил глазами, как она вошла в лифт и устремился вниз по лестнице. Он видел, как молодая женщина вышла из здания и решительными шагами направилась к центру.

Джекобс не без удовольствия проводил глазами изысканную женщину со стройными ножками и закрылся в ближайшей телефонной будке. Через минуту он говорил с начальником полиции Терреллом.

— Миссис Бернетт отнесла деньги в агентство Хоумера Хэера, — доложил Джекобс. — Зашла туда с коричневым пакетом, а вышла без него.

Террелл был немало удивлен полученным сообщением.

— Хоумер Хэер? — переспросил он. — Ты уверен, что она отнесла деньги ему?

— Абсолютно! — ответил Джекобс.

— О’кей! Теперь, Макс, слушай меня внимательно и в точности выполни все, что я тебе скажу. Незаметно поошивайся около входа в агентство. Если заметишь, как из него выйдет с деньгами Хэер, Карш или его жена, немедленно задержи. Скажи, что я хочу с ними поговорить. Действуй жестко. Главное, не дай им избавиться от денег. Ты все понял?

— Слушаюсь, шеф, — четко ответил Джекобс и повесил трубку.

Сэм Карш и Люсиль вошли в офис Хэера как раз в тот момент, когда он с треском разорвал оберточную бумагу. Лицо Хэера расплылось в довольной улыбке. При виде рассыпавшейся по столу груды стодолларовых банкнот Карш удивленно присвистнул.

— Ба! Неплохая картинка! — сказал он и подошел к столу, не сводя с денег жадных глаз. — Это похоже на настоящие бабки!

Толстыми пальцами Хэер подхватил ворох стодолларовых бумажек и радостно подбросил их вверх.

— Сэмми, наконец-то мы богаты! Через две недели она обещала доставить остальные… Теперь нам цена полмиллиона!

— Перестань разыгрывать из себя Шерлока! — сурово оборвала его дочь. — Лучше скажи, что надо делать дальше?

Хэер вперил в нее утонувшие в морщинах смеющиеся глазки.

— Ты что, детка, нервничаешь?

— Да, отец! Нам нельзя терять голову. Воров всегда губят жадность и неосмотрительность. Интересно, как ты объяснишь, откуда у тебя такие деньги, если, не дай бог, к нам нагрянет полиция?

Хэер посерьезнел и, криво усмехнувшись, посмотрел на Карша.

— А ведь она права, Сэмми. Ты женился на умной женщине.

Он открыл ящик стола и вытащил оттуда видавший виды атташе-кейс. Быстро сгреб в него деньги и щелкнул замками.

— Давай-ка ноги в руки, Сэм, и двигай в майамский сберегательный банк, — распорядился Хэер, решительно отодвигая от себя набитый деньгами чемоданчик. — Снимешь сейф на любую вымышленную фамилию. Чем быстрее ты это сделаешь, тем лучше для всех нас.

Карш испуганно отодвинул от себя атташе-кейс.

— Только не я! Я выполнил свою часть работы. Теперь очередь Люсиль. Я — слишком известная личность в этом городе. Только представь, что будет, если меня остановят легавые. Нет, я пока что не сошел с ума!

— Бери деньги и вперед! — властно произнес Хэер. — Ты сделаешь это, если хочешь получить свою долю!

Карш взглянул на атташе-кейс, как на гремучую змею, потом перевел беспомощный взгляд на не менее свирепую жену и, тяжело вздохнув, взял чемоданчик со стола.

— Ладно. Но если меня сцапает полиция, знайте, я расколюсь, как пустой орех, — предупредил он.

— Вот именно, пустой, — не преминула случаем съязвить Люсиль.