Выбрать главу

Торопливо поднявшись на второй этаж, к своей комнате, Бэрби без труда уговорил сестру Геллар разрешить ему воспользоваться телефоном. Он набрал номер Квейнов. Нора подняла трубку сразу, словно ждала у аппарата. В голосе ее слышался страх.

— Вилли… что еще произошло?

— У Сэма в Фонде есть телефон? — хрипло спросил Бэрби. — Пожалуйста, позвони ему. Прямо сейчас! Разбуди его! Пусть он… посмотрит, как там Ник.

— А что такое, Вилли? — слабо прошептала она.

— Я боюсь, что с Ником что-то случилось… И из-за этого Сэму грозит серьезная опасность.

Нора долго молчала. Бэрби слышал ее неровное дыхание. Слышал громкое тиканье часов на столе — звук странно медленный и спокойный.

— Как ты об этом узнал, Вилли? — наконец спросила она.

— Как обычно, — неловко забормотал Бэрби. — Конфиденциальные источники… это же моя работа. — Он сглотнул. — Значит, ты уже знаешь?

— Только что звонил Сэм, — прошептала она. — Он был не в себе…

— Что… — слова застряли у Бэрби в горле. — Что с Ником?

— Он выпал из окна. — Ее голос прерывался от еле сдерживаемых рыданий. — Выпал из окна этой их новой специальной лаборатории на девятом этаже. Сэм говорит, что Ник мертв.

Мерно тикали часы.

— Мне сообщили то же самое, — выдавил Бэрби. — Нора, я хочу предупредить Сэма. Я уверен, что ему грозит опасность.

— Какая? — Ее голос дрожал. — Сэм думает, что Ник уснул и… Знаешь, он часто ходил во сне. Но с Сэмом это произойти не может.

— Вилли… что… что угрожает Сэму?

— Они с Ником были вдвоем в той комнате на верху башни, — собравшись с духом, сказал Бэрби. — Они охраняли нечто, казавшееся им весьма ценным. Ну, тот их зеленый ящик, который они привезли из Гоби. Двое из тех, кто знал, что в нем находится, уже мертвы… смерть Ника Спивака вкупе со смертями доктора Мондрика и Рекса Читтума будет выглядеть довольно подозрительно.

— Нет! — прошептала Нора, и это слово прозвучало словно крик. — Нет, Вилли… нет!

— Так это будет выглядеть, — мрачно сказал Бэрби. — Я знаю полицию. Они наверняка решат, что Сэм убил Ника, чтобы завладеть его долей спрятанных в ящике сокровищ. И ничто не убедит их в обратном, пока Сэм не продемонстрирует им, что же на самом деле они привезли из пустыни… А мне почему-то кажется, что Сэму этого очень не хотелось бы.

— Он этого не делал! — отчаянно шептала Нора. — Сэм не…

Ее голос прервался. В гробовой тишине мерно падали секунды. Наконец Бэрби услышал, как Нора всхлипнула.

— Спасибо, Вилли, — прошептала она, и горячая волна жалости захлестнула Бэрби. — Я сейчас же позвоню Сэму. Я предупрежу его… Но он никого не убивал!

Нора повесила трубку, и Бэрби устало вернулся в свою комнату. Достаточно, с горечью думал он, вполне достаточно для одной ночи. Теперь-то белая волчица… или, если верить доктору Глену, его собственное подсознание… наконец-то оставят его в покое.

Скинув халат и тапочки, он без сил повалился в постель. Но странное беспокойство не давало ему уснуть. Бэрби никак не мог оторвать взора от стекла со стальной сеткой внутри — стекла, так услужливо растворившегося под его змеиным взором. Он не мог забыть хрупкость костей Ника Спивака, хрустевших в могучих объятиях гигантского удава. Позвонив сестре, Бэрби попросил у нее таблетку снотворного. Но сон все равно не шел. А потом он услышал тихий и настойчивый шепот белой волчицы.

— Вилли Бэрби, — в ее голосе слышалась тревога. — Ты слышишь меня, Вилли Бэрби?

— Я слышу тебя, Април, — сонно пробормотал он. — Спокойной ночи, милая.

— Нет, Бэрби, — резко запротестовала она. — Ты должен обернуться еще раз. У нас еще остались дела!

— Только не сегодня! — отрезал он. Злость заставила его окончательно проснуться. — Мы уже убили Ника… и сделали это так, что подозрение теперь падет на Сэма. Не хватит ли преступлений для одной ночи?

Ее шепот стал еле слышным, словно, проснувшись, он почти разорвал хрупкую нить, связывавшую их.

— Это мы сделали чисто, — промурлыкала она. — Но этого мало…

— С меня достаточно, — резко сказал он. — Мне больше не нужны эти сны. И я знаю, что на самом деле я тебя вовсе и не слышу.

— Слышишь, слышишь, — заверила волчица. — Не пытайся играть сам с собой в прятки, Бэрби. Все это — никакой не сон. Я знаю, оборачиваться легче во сне, но это лишь потому, что когда ты бодрствуешь, человеческое в тебе сильнее. Тогда оно контролирует твое сознание. А теперь расслабься и слушай меня.

— Не хочу слушать, — заворочался в кровати Бэрби. — Не хочу видеть сны…

— Это не сон, — прошептала она. — Исследователи в университете Дюка нашли достаточно доказательств подобного экстрасенсорного восприятия… они бы нашли еще больше, если бы только умели выбирать испытуемых с большей долей нашей крови. Я знаю, что ты меня слышишь. Кончай прикидываться!

— Не буду слушать, — замотал головой Бэрби.

— Вилли! — в ее голосе зазвучали стальные нотки приказа. — Ты обязан меня выслушать. Обязан обернуться и придти ко мне. И немедленно! Выбери самый страшный облик… ведь нам предстоит сразиться с врагом даже более страшным, нежели Сэм Квейн!

— Какой там еще враг? — пробормотал он.

— Твоя слепая вдова! — выдохнула волчица. — Эта женщина, Ровена Мондрик… которой следовало бы тихо-мирно сидеть в Гленхавене, где никто не станет слушать ее бредовые россказни. Но она убежала и теперь может предупредить Сэма.