Выбрать главу

— Что вы можете сказать в свое оправдание?

— Ничего, сэр.

— Как, черт возьми, она могла сбежать?

— Я не знаю, сэр.

— Вот и узнайте! — рявкнул Бунзел. — Она была в смирительной рубашке, в запертой палате, и вам было особо поручено за ней наблюдать. Вы же знаете, что она уже однажды пыталась убежать. — В голосе врача звучало презрение. — Она что, просочилась сквозь стену?

— Наверно, сэр.

— Что-о-о?!

— Я хотела сказать, сэр… — залепетала сестра. — Я не знаю, как ей удалось выбраться.

— Что вам о ней известно?

— Бедная миссис Мондрик… — сестра, похоже, чуть не плакала. — Она была очень расстроена… после той вчерашней прогулки. Она весь вечер умоляла меня отвезти ее к этому мистеру Квейну.

— Ну, и…

— А потом завыли собаки… это было где-то около полуночи… и бедная миссис Мондрик начала кричать. Она никак не хотела замолчать. Доктор Глен говорил, если потребуется, сделать ей укол. Вот я и пошла за шприцом. Я и отсутствовала-то буквально одну минуту, а когда вернулась, миссис Мондрик в палате не было.

— Почему же вы сообщили об этом только сейчас?

— Я искала ее в соседних палатах. Но там ее тоже нет.

— Посмотрите еще раз, — резко приказал Бунзел. — А я организую поиски. Она действительно очень больна… страшно подумать, что она может натворить.

— Я понимаю, сэр…

— Предупредите сестер, чтобы они не волновали остальных пациентов, — добавил Бунзел. — И смотрите, чтобы за пределами клиники об этом не знала ни одна живая душа! Подобные случаи могут весьма неблагоприятно отразиться на репутации нашей больницы. Я пошлю доктора Дорна поговорить с полицией. Мы должны найти эту женщину.

Бэрби не услышал, что ответила медсестра. Бесшумно спустившись на первый этаж, Бэрби выглянул в коридор. Испуганная сестра и рассерженный доктор удалялись в сторону главного входа. Дождавшись, пока они скроются за поворотом, Бэрби вышел через пожарную дверь.

Мрачное торжество переполняло его душу. Ровена Мондрик действительно сбежала из Гленхавена — все так, как и сказала белая волчица. Только теперь он уже не принадлежит к чудовищной стае Април Белл. Он сумел побороть ее зловещий зов… или это все-таки был голос его собственного подсознания?

Сейчас сна не было ни в одном глазу, и Бэрби ощущал себя истинным человеком. И человек этот знал, что Ровене грозит опасность. Опасность со стороны тех же самых коварных убийц, которые прикончили ее мужа шерстью черного котенка, устроили Рексу Читтуму аварию на холме Сардис и сбросили Ника Спивака с девятого этажа башни Фонда. Да, на сей раз он не будет пешкой в руках Април Белл и ее таинственных сообщников по колдовству…. или по самому обыкновенному преступлению?

Он все еще не знал толком ни правил этой игры, ни ставок, ни игроков. Но теперь пешка взбунтовалась, и Бэрби собирался играть сам за себя, до конца, на стороне людей.

16. САМЫЙ СТРАШНЫЙ ОБЛИК

Дрожа от холода в своем красном больничном халате, Бэрби добрался до стоянки за главным корпусом, где он оставил свой старенький автомобиль. Вытащив из кармана ключи, он, стараясь не шуметь, завел мотор. Он уже выезжал со стоянки, когда из клиники, что-то крича, выбежал крепко сложенный мужчина в мятом белом халате. Вспыхнул прожектор, но Бэрби и не думал останавливаться. Едва не сбив размахивавшего руками сторожа, рассчитывавшего, видимо, загородить ему путь, Бэрби вырвался на темное шоссе. Он с тревогой поглядел в зеркало заднего вида — погони пока не было — и поехал назад в Кларендон.

Бэрби боялся ехать слишком медленно: он был просто обязан первым найти Ровену. Найти до того, как санитары поймают ее и снова водворят в палату для буйных в Гленхавене, где она может кричать хоть до конца света или, скорее, до самой смерти, вроде той, что настигла доктора Мондрика. Смерти от руки чудовищ из ночных кошмаров.

Он пристально оглядывался по сторонам. Вдалеке, на главном шоссе, сверкали огни фар, но здесь, на идущей вдоль реки дороге, было пустынно. Бэрби уже начал терять надежду, когда впереди показались бетонные ограждения моста через Олений Ручей.

От этого узкого моста, где он чуть не распростился с жизнью, едва не столкнувшись с грузовиком, до Гленхавена было добрых две мили. Вряд ли слепая Ровена без посторонней помощи могла сюда добраться. Времени прошло не так уж и много…

И тут он ее увидел. Высокая, одинокая фигура женщины, торопливо идущей по дороге. Ее черные одежды делали Ровену почти невидимой в ночи. Бэрби отчаянно нажал на тормоз. Его даже затрясло при мысли, что он запросто мог на нее наехать. Но сейчас все было в порядке…

Облегченно вздохнув, Бэрби остановил автомобиль. Ровена в порядке, но грозящая ей опасность все еще не исчезла. Ничего, теперь он сможет ей помочь… и тем самым расстроит замысел этого самого Черного Мессии. И тут он увидел в зеркальце огни фар.

Кто-то явно выехал на дорогу и, судя по всему, этот кто-то появился со стороны Гленхавена. Тем не менее, время у него еще было. Он успеет подобрать Ровену, решил Бэрби, и отвезти ее прямо в Фонд, к Сэму Квейну. Четкая и ясная цель придала ему уверенность, вселила утраченную было надежду.

Такой поступок, думал Бэрби, наверняка развеет все сомнения Ровены и покажет Сэму всю абсурдность его подозрений. Кроме того, Ровена ведь одно время работала вместе с Мондриком… Может, ей и в самом деле есть что сказать Сэму. Кто знает, вдруг она сможет пролить свет на его собственные проблемы… или даже опознать Дитя Ночи.