Выбрать главу

Бэрби хотел было отказаться. Полиция, от которой ему удалось ускользнуть, наверняка ищет его по всему городу. Престон Трой, скорее всего, постарается задержать его, передать в руки правосудия… и получить для «Стар» сенсационный эксклюзивный материал. Бэрби так и видел черные заголовки «СТАР» ЛОВИТ СУМАСШЕДШЕГО УБИЙЦУ!"

— Что-то не так? — поднял брови Сэм.

— Все в порядке, — поспешно ответил Бэрби. Было уже поздно признаваться, что его самого ищет полиция по делу о наезде и смерти миссис Мондрик. Он должен вернуться в Кларендон. Нора, с надеждой думал он, не расскажет полиции о том, что он взял машину Фонда. Он должен добраться до Престона Троя. Может быть, ему даже удастся… маловероятно, но все-таки, возможно, ему удастся убедить этого финансового магната помочь Квейну в его странной борьбе. Бэрби попытался скрыть свой страх за улыбкой. Он протянул Сэму руку.

— Мы вдвоем, — прошептал он, — против Черного Мессии.

— Мы найдем и других, — устало выпрямился Сэм. — Должны найти… Ведь сам ад, все легенды о людях, пытаемых и мучаемых демонами — не что иное, как расовая память о веках правления Homo Lycanthropus. — Сэм посмотрел на протянутую руку Бэрби и указал пистолетом на выход. — Извини, Вилли, но сперва ты должен доказать, кто ты есть на самом деле. Пожалуй, тебе пора ехать…

19. НА ХОЛМЕ САРДИС

Бэрби оставил Сэма Квейна в пещере, устало сидящим возле своего драгоценного, привезенного из Азии, ящика — какой измученный, ослабевший герой, спасающий человечество от безжалостных охотников-людоедов!

Дождь сменился изморосью, но по камину с вырубленными в нем ступеньками все еще потоком неслась грязная желтая вода. Цепляясь руками за стены, Бэрби спустился вниз. Он промок насквозь и дрожал от холода, и тем не менее, на душе у него стало значительно светлее. Бэрби испытывал облегчение, покинув общество Сэма Квейна и зловещего оружия в зеленом ящике.

Было уже почти совсем темно, когда, хлюпая по глубоким, холодным, как лед, лужам, он добрался до своего автомобиля. Но машина завелась без малейшего труда, а дорога оказалась лучше, чем Бэрби смел надеяться. Перебираясь через брод на Медвежьем ручье, Бэрби слышал, как ревет вода в верховьях. Но здесь пока еще проехать было можно, и машина, разрезая бурлящий поток, сумела-таки выбраться на другой берег.

Подъезжая к шоссе, Бэрби включил фары. Стало совсем темно, но никто и ничто не нарушало ночной тишины. Белая волчица не выскочила на дорогу перед его машиной, не взвыла у него за спиной полицейская сирена. Было уже около восьми, когда Бэрби припарковался возле усадьбы Престона Троя на Троян Хиллз.

Бэрби немного представлял себе планировку дома — он несколько раз бывал здесь, освещая разные политические собрания. Стараясь не шуметь, Бэрби прошел через боковую калитку. В столовой, к его облегчению, было темно. Поднявшись по лестнице на второй этаж, Бэрби негромко постучал в дверь рабочего кабинета Троя. Хриплый голос магната спросил, кто это, и какого черта его беспокоят в такое время.

— Шеф, это я, Бэрби! Мне надо с вами поговорить! Я не виноват в смерти миссис Мондрик!

— Не виноват? — переспросил Престон Трой, открывая дверь. Похоже, он совсем не верил Бэрби. — Ну, проходи…

Кабинет Троя был огромен. Его украшали охотничьи трофеи и картины длинноногих обнаженных красавиц. Вдоль одной из стен протянулся роскошный бар. Пахло дорогими сигарами, кожей кресел и деньгами.

Но первое, что бросилось Бэрби в глаза — это белая меховая шубка, небрежно брошенная на спинку одного из кресел. Его внимание привлек ясный зеленый блеск — малахитовый глаз маленького агатового волка, приколотого к белоснежному меху. Шубка принадлежала Април Белл. Руки Бэрби сами собой сжались в кулаки. Он едва мог дышать…

— Ну, Вилли? — Без пиджака, со свежей сигарой в зубах, Престон Трой стоял возле большого письменного стола, заваленного бумагами, пепельницами и пустыми стаканами. Он выжидающе глядел на Бэрби. — Значит, ты не убивал миссис Мондрик?

— Нет, шеф, не убивал, — Бэрби заставил себя не смотреть на шубку Април. — Они пытаются меня подставить, как подставили Сэма Квейна!

— Они? — приподнял густые рыжие брови Трой.

— Это страшная история, шеф… вы только послушайте…

Глаза Троя казались пустыми и холодными.

— Мне кажется, что шериф Паркер тоже наверняка хотел бы ее услышать. Как, впрочем, и врачи в Гленхавене.

— Я… Я не псих! — Бэрби чуть не плакал. — Пожалуйста, шеф… выслушайте меня.

— О'кей, — кивнул Трой. — Подожди минуточку. — Он подошел к бару и намеренно неторопливо смешал два стакана виски с содовой. — Валяй, — сказал он, протягивая один своему незваному гостю.

— Мне и в самом деле казалось, что я схожу с ума, — признался Бэрби. — Казалось до тех пор, пока я не поговорил с Сэмом Квейном. Теперь я знаю, что меня околдовали…

Лицо Престона Троя стало жестким и совершенно неприветливым. Бэрби попытался успокоиться, говорить медленно, убедительно. Он рассказал странную историю Сэма Квейна о зарождении и гибели Homo Lycanthropus. И о стремлении ведьм возродить свой род.

Бэрби смотрел на Троя и никак не мог понять, как же тот воспринимает этот рассказ. Толстая сигара погасла, позабытый стакан сиротливо стоял на столе, а лицо Троя оставалось совершенно непроницаемым.

— Поверьте мне, шеф, — закончил Бэрби. — Вы должны поверить!

— Значит, это ведьмы убили доктора Мондрика и тех парней из Фонда Исследования человека? — Сложив руки на животе, Трой задумчиво жевал свою потухшую сигару. — А теперь ты хочешь, чтобы я помог вам сразиться с этим Черным Мессией?