Выбрать главу

И только когда люди начали подниматься со своих мест, прослушав проповедь, они, опомнившись, быстро отвели взгляды друг от друга и тоже встали.

«В этой тихоне Аннабелле есть что-то колдовское», — подумал Терри. Ее мелодичный смех был звонким, как колокольчик, огромные глаза переполняло веселье, когда она слушала его фальшивое пение. Посмотрев на нее во время проповеди, он уже не смог отвести глаз, попав в притяжение ее обаяния. В Аннабелле действительно скрывалось нечто большее, чем казалось на первый взгляд.

«До чего я дошла! Я смеялась в церкви», — подумала Аннабелла, поражаясь самой себе. А потом, когда Терри так смотрел на нее… что же произошло? С ней творилось что-то странное, ее бросало то в жар, то в холод. Боже, какой властью над ней обладал этот мужчина!

— Давайте помолимся, — торжественно произнес пастор Петерсон.

Склонив голову, Аннабелла не слышала слов молитвы и думала, почему ее жизнь так круто изменилась с появлением в их городке Терри Расселла.

3

Аннабелла плохо помнила окончание службы, как будто невидимая рука нажала на выключатель и обострила все ее чувства и ощущения.

Она чувствовала тепло ноги Терри, случайно касавшейся ее ноги, тепло, обволакивающее ее, словно кокон. Аннабелла улавливала слабый аромат его лосьона с запахом лесной свежести и еще какой-то аромат, незнакомый ей и почему-то волнующий. Ее глаза отмечали рельеф его мышц, перекатывающихся под легкой тканью рубашки. Она слышала низкий тембр его голоса и его ужасное пение, которое тем не менее почему-то нравилось ей.

И еще Аннабелла явственно ощущала свое тело, чего никогда не происходило с нею раньше. По сравнению с сильным, высоким, крепко сложенным, атлетичным Терри она казалась особенно изящной и миниатюрной. Ее грудь заныла, наполняясь знакомой сладкой болью, и Аннабелла безотчетно перевела взгляд на руки Терри, словно была уверена, что они способны усмирить пламя, разгоревшееся в ее груди. Бешеный стук сердца отдавался звоном в ее ушах, а кровь приливала к щекам с новой силой. Только одно ощущение отсутствовало в спектре чувств, охвативших Аннабеллу — вкус. Аннабелла мечтательно закрыла глаза. Вкус поцелуя Терри.

— Давай осуществим это, — прервал ее мысли Терри. Он поднялся, и она снова почувствовала себя рядом с ним хрупкой и слабой.

Аннабелла медленно поднялась вслед за ним, ничего перед собой не замечая. Слова Терри горели в ее мозгу, и ее охватила паника — должно быть, она забылась до такой степени, что заговорила в полный голос о том, что вертелось в ее мозгу.

Аннабелла робко подняла на него глаза.

— Прошу прощения? — дрожащим голосом переспросила она.

— Служба кончилась. Давайте выбираться отсюда, — ответил Терри. — Здесь душновато, хотелось бы поскорее выйти на свежий воздух.

«И оказаться подальше от Аннабеллы», — мрачно подумал Терри. Она сводила его с ума! Его кожа еще хранила ощущение от прикосновения к ее ноге, стройной и изящной. От Аннабеллы пахло цветами, и он вдруг заметил, как отчетливо обтягивает ее грудь тонкая ткань платья. Терри испытывал желание выбраться на свежий воздух не из-за духоты, а потому что рядом с этой женщиной его пожирало пламя страсти. И, по иронии судьбы, это происходило в церкви. «Если я сию же минуту не выйду из священных стен, меня поразит кара небесная», — с усмешкой подумал Терри.

— Папа, мы можем идти быстрее? — поторопил он отца.

— Сейчас выйдем, не волнуйся, — коротко бросил Майк и продолжил разговор с женой.

Мэри кивнула в ответ на его слова, и Майк подошел к алтарю.

Пастор Петерсон приветствовал прихожан у дверей, и Терри поблагодарил его за проповедь, из которой не слышал ни слова. На улице к семейству Расселлов подходили друзья и соседи, здоровались с Терри и его родителями, выражали радость по поводу приезда Терри в родной городок и желание посидеть с ним, поговорить и вспомнить прежние времена.

Аннабелла пыталась выбраться из толпы, окружившей семью Расселлов. Ей хотелось быстрее оказаться дома, запереться на ключ и больше не выходить сегодня на улицу. Собственное ее поведение сегодняшним утром показалось ей недопустимым, но как совладать с обуревавшими ее чувствами, она не знала.

— Мисс Аннабелла, — Мэри коснулась ее локтя, — окажите нам любезность, пообедайте с нами сегодня. Обычно по воскресеньям мы садимся за стол в полдень. Обед уже готов и ждет дома. Мы будем очень рады, если вы составите нам компанию.

— Я? — Аннабелла искренне удивилась этому приглашению.

— Нам будет очень приятно, — добавил мистер Расселл. — Да, Терри?

— Что? О, да, конечно. — Терри машинально кивнул, погруженный в свои мысли. Что это затеяли родители? Неужели со стороны заметно, что между ними что-то происходит?

— Спасибо за приглашение, — вежливо поблагодарила Аннабелла. — Но я действительно не…

— Приходите, обязательно приходите, — не дал ей договорить Терри.

«Что за нелепая нерешительность, удача сама идет в твои руки», — подумал он. Взяв Аннабеллу за руку, он крепко сжал ее пальцы и не торопился выпускать их.

— Моя мама творит чудеса на кухне. А вы расскажете нам о новинках, которые поступили в библиотеку, о книгах, которые вам больше запомнились. Мама, папа, вы поезжайте на машине, а мы с мисс Аннабеллой пройдемся пешком. Мне нужно размять мышцы после долгого сидения на жесткой скамье. А вы пока проверьте, чтобы все было готово к обеду, ладно? Увидимся дома.

— Но… — начала Мэри.

— Отличная идея. — Майк подтолкнул жену к машине. — Прогуляйтесь немного, но не опаздывайте к обеду.

— Почему сегодня все стремятся куда-то меня увести? — проворчала Мэри, направляясь за мужем к машине.

— Вы не возражаете против прогулок? — спросил Терри. — Вы приехали на машине? — Нет, я пришла пешком, но…

— Тогда пойдем. — Терри увлек ее за собой вниз по улице.

— Терри Расселл, позвони мне, слышишь? — раздался им вслед женский голос. — У нас остались кое-какие неоконченные дела.

Терри поднял руку в знак согласия, даже не повернув головы. Зато Аннабелла не выдержала и оглянулась.

— Кэйзи Мэй Темплтон, — сухо проинформировала она. — У вас с ней общие дела? — В ее голосе сквозило любопытство.

— Это все в прошлом, — засмеялся Терри. — Не видел ее целую вечность.

— Она три раза была замужем. — Аннабелла не смогла удержаться от осуждающего тона.

— В самом деле? — удивился Терри. — Это на нее похоже, она очень взбалмошная особа по натуре. Думаю, Кэйзи не успокоится, пока не переберет всех подходящих ей в мужья мужчин нашего городка.

Они перешли на другую сторону улицы и миновали еще целый квартал, а рука Аннабеллы все еще покоилась в ладони Терри.

— Скажите, мисс Аннабелла, а вы собираетесь замуж?

«Действуй, — приказал он себе. — Переходи к личным вопросам». Ему нужно было выяснить, была ли Аннабелла Эбрахам действительно одинока и тяготилась ли своим одиночеством.

— Ну так что же? — настойчиво повторил он, не дождавшись от нее ответа.

— Нет, не думаю.

— Почему?

— Потому что…

Аннабелла запнулась, не найдя, что ответить. Интересно, что она может сказать? Не могла же она признаться Терри, что мужчины никогда не баловали ее своим вниманием, а когда замечали ее, она не знала, о чем с ними разговаривать, считая себя неинтересной собеседницей. Она не могла рассказать этому почти незнакомому мужчине, что давно распрощалась с надеждами и мечтами стать женой и матерью, и приняла себя и свой образ жизни такими, какие они есть.

— Просто… потому. — Она пожала плечами, не желая развивать эту тему.

Она уклонилась от ответа, ограничившись стандартной, ничего не значащей фразой. Терри перешел в наступление.

— В разговорах имя Ральфа Ньюберри часто упоминается вместе с вашим, мисс Аннабелла, — бросил он пробный камень, внимательно изучая ее лицо.

— О Боже, — поморщилась Аннабелла. — Этого я и боялась. Он такой… Не хочу показаться злой, но он такой зануда.