Ладно, надо же мобов учить, хоть и не торговался никогда, но всяко живее продавца отработаю. Прочистив горло кашлем, улыбнулся пошире, раскинул руки и потопал к клиенту.
— Ой-вэй какая радость! Таки вы не представляет, как счастлив видеть столь разумного клиента в моей скромной лавочки. Мое имя Йозеф, но для вас я просто Йо.
— Э… — опешил маг, судя по орнаменту на жезле и одежде, специализирующийся на молниях.
— Таки ви делаете очень разумный выбор, молодой человек. Очень верный, ведь лишь глупец не понимает всех плюсов этой прекрасной мантии. Но ви ведь совсем не глупец, ви таки сразу зрите в суть и видите скрытое, — подмигнул магу и, наплевав на опасность, улыбнулся еще шире. Кажется, на миг услышал, как скрипит натянутая до предела кожа лица.
— А… ну да, — кивнул клиент. Еще бы, найдите мне того, кто вот так сразу признается в том, что он идиот и ничего не понимает.
— Вот! — вскинул палец и закивал болванчиком. — У Йо глаз наметанный, он сразу видит понимающего человека. Ведь что в этой великолепной мантии видит глюпый бессмертный? Правильно, он видит исключительно циферки и кривится от прекрасного цвета нежных лепестков атрофаримариатнара. Знает, — понизил голос до доверительного шепота, — мне таки доводилось слышать ранящие душу слова о том, что одетый в эту прекрасную мантию похож на розового поросенка.
— Ну, да, — промямлил маг, который, видимо, и сам использовал этот аргумент.
— Вот именно, — всплеснул руками и закатил глаза. — Ви таки зрите в корень. Скажите, пятипроцентное повышение магического резерва вам пригодиться?
— Э… пригодиться.
— А возможность пробежать лишний час без капли усталости вам бы хотелось?
— Ну… да.
— И ви таки согласны с пользой от дополнительной защиты?
— Разумеется, но цве…
— И ви согласны с тем, что вид бессмертного в мантии цвета лепестков атрофаримариатнара кажется не только смешным, но и трогательно беззащитным.
— Ну… типа того.
— Вот! Вы ведь не слабак, а таки настоящий боевой маг! Вы ведь сильный маг, не так ли?
— Сороковой уровень, — расправил плечи клиент.
— А ви таки представьте, как удивиться тот, кто сочтет вас легкой добычей? Ви таки понимаете, что охотник легко может стать дичью, — склонил голову и подался к магу, проникновенно заглянув ему в глаза.
— Это же все пкашеры на меня агриться будут, — расплылся тот в понимающей улыбке.
— Таки рад не ошибиться в вас, молодой человек. Таки ви вернули мне веру в бессмертных. Таки хочу обратить ваше внимание вот еще на этот пояс, который обладает прекрасными характеристиками, и вот на эту шапочку. Она не столь проста, как может показаться. Видите? — снял с манекена невысокий колпак, скорее что-то вроде островерхого котелка с ушами.
— Ну… да, необычно, — согласился маг, явно не видящий ничего особенного.
— Если ви таки не собираетесь на север, ви таки можете прорезать тут дырочки, — указал на довольно широки «уши», пришитые к головному убору. — Таки вы же согласны, что на неспокойных дорогах нашего мира может случиться всякое, и, порой, вовремя скрыть лицо бывает весьма полезно?
— Повернул и уже маска, — продемонстрировал сообразительность клиент.
— Ах, вэй, боги поют в мое душе при встрече со столь разумным юношей. Ах, вэй, вы заслужили подарок. Нет, я просто не могу оставить вас без подарка. Вот, возьмите это, — стянул с ближайшего манекена дорожный плащ, который давно стоило бы выкинуть или отдать на тряпку, но все как-то руки не доходили, и набросил поверх розовой мантии и колпака, которые держал маг.
— Э… спасибо.
— Таки не стоит благодарностей, ви таки вернули мне веру в бессмертных и желание жить. Фархат, упакуй столь разумному юноши подарки и прими плату.
— Да, хозяин, — поклонился продавец, ловко забрал покупки у обалдело клиента и мигом завернул их в холстину. — Вот, прошу, протянул он сверток. С вас семь т…
— Кхе, ой вэй, прошу простить, поперхнулся от восторга, — перебил Фархата. — Ви ведь понимаете, что из этой прекрасной упаковки выйдут отличные портянки, — подмигнул магу.
— Да мне они как-то, — замямлил тот.
— Таки вам нет, но таки в деревнях за каждую пару дадут по серебрушке.
— Ну это вы…
— Если вы будете так же торговаться, как делали это со мной, то и по две.
— Да я вроде…
— Ведь заставить самого Йо продать товар не за двадцать золотых, а за семнадцать может лишь очень умный и красноречивый бессмертный с несгибаемой силой воли и широчайшим кругозором.