Выбрать главу

  — У тебя есть идеи, почему?

  «Это то, что мы пытаемся выяснить прямо сейчас. Не могли бы вы рассказать мне, как вы познакомились с мистером Гюнтером?

  «Ну, в общем, как его отец и дед до него, он держал пару лодок на нашем пляже. Взамен заплатил нам крупную сумму и предложил право первого отказа от его улова — не то чтобы в последние годы они составляли большую сумму.

  — Вы были за эту договоренность?

  «Я не видел причин прекращать это. Бен Гантер, отец Рэя, был очень порядочным стариком.

  — А Рэй не был… таким порядочным?

  «Рэй был довольно грубым бриллиантом. Было несколько инцидентов, связанных с алкоголем, о которых, я уверен, вы знаете. Тем не менее, у нас никогда не было никаких проблем с ним. И я, конечно, не могу себе представить, зачем кому-то утруждать себя его убийством.

  «Вы знаете, когда Гюнтер в последний раз выходил на рыбалку? Или в море с какой-нибудь другой целью?

  Томная улыбка осталась на месте, но серо-голубой взгляд обострился. — Что именно ты имеешь в виду? Какая еще может быть цель?»

  Уиттен добродушно улыбнулся. — Понятия не имею, сэр. Я не гребец.

  «Ответ — нет, я понятия не имею, когда он в последний раз выходил в море и почему. У него был собственный ключ от территории, и он приходил и уходил, когда ему заблагорассудится.

  — Есть ли кто-нибудь, кто мог бы знать?

  — Торговец рыбой в Бранкастере, наверное, так и сделал бы. Его зовут… Энн узнает.

  Уиттен кивнул и сделал пометку в своей книге.

  «Когда он ходил на рыбалку, во сколько он обычно выходил?»

  Перегрин надул щеки и задумчиво выдохнул. Ты лжешь, подумала Лиз. Ты лгал все это время. Скрытие чего-либо. Почему?

  — Это зависело от прилива, но обычно с первыми лучами солнца. А утром он отправлял улов в Бранкастер.

  — Ты купил у него рыбу?

  "Время от времени. У него было разрешение на полдюжины горшков с омарами, и если у нас были люди на ужин, мы могли взять у него пару омаров. Или окунь, если он у него был достаточно большой, что в последние годы случалось нечасто».

  «Значит, он был просто рыбаком? Это был единственный способ, которым он заработал свои деньги?

  "Насколько я знаю. Ему достался в наследство дом рядом с церковью, и я думаю, что в какой-то момент он заложил его, но никакой другой работы у него точно не было».

  — Так почему, по-вашему, кто-то счел нужным его застрелить?

  Лейкби подобострастно вытянул руки вдоль спинки дивана. «Хочешь знать, что я думаю? Я думаю, что все это было ужасной ошибкой. Рэй Гантер был… ну, он не был очень утонченным парнем. Вероятно, у него было слишком много на «Трафальгаре» или в том жутком месте в Дерсторпе и… кто знает? Подрался не с тем мужчиной.

  — Есть идеи, почему он мог оказаться в кафе «Фэрмайл» ранним утром?

  "Никак нет. Я всегда думал, что это место было бельмом на глазу. Вдобавок ко всему, как вы, наверное, знаете, у него репутация заведения для гомосексуалистов.

  «Может быть, именно этим там занимался Гюнтер? Ищете мужчину-пикапа?

  Лейкби безрадостно рявкнул. «Ну, я полагаю, что это могло быть. Должен признаться, я никогда не думал о нем в таком свете. Он не был Еленой Троянской, как я полагаю, вы заметили… Энн, вы бы сказали, что Рэй Гюнтер был педерастом?

  С тихим стуком жена опустила поднос с восточным орнаментом на стол перед камином. — Лично я бы так не сказал, тем более что он встречался с Черисс Хоган.

  — Ради бога, кто такая Черис Хоган?

  — Дочь Элси Хоган. Ты помнишь Элси? Наш уборщик? Вышел из дома полчаса назад.

  — Я не знал, что ее зовут Хоган. Или что она была замужем.

  «Она не замужем. Она продюсировала Cherisse, когда училась в школе. Вот как она получила место в совете в Дерсторпе.

  — Это было обычным делом? — спросил Уиттен. — Это… «видение»?

  — Не так регулярно, как хотелось бы Рэю Гантеру, — сказала Энн. — У Шерисс довольно много поклонников и то, что принято называть бродячим глазом.

  — Так где мне найти эту юную леди?

  — Она большую часть времени сидит за стойкой «Трафальгара».

  Лиз украдкой взглянула на Госса, но сотрудник Особого отдела был невозмутим. Перегрин Лейкби, однако, удивленно наклонился вперед. — Толстая девочка? он спросил.

  Энн подняла брови. «Перегрин! Это не очень галантно.

  «Как долго она и Гюнтер были предметом?» Уиттен пересек ее.

  — Ну, — ответила Энн, — это был не тот спокойный роман, каким бы он хотел его видеть. По словам Элси, Черис нацелилась на более крупную дичь.

  — А именно? — спросил Госс.

  «Мытарь. Мистер Бэджер.

  Перегрин уставился на него. «Клайв Бэджер? Он казначей гольф-клуба. У него дети в университете и больное сердце.

  — Может быть, но, по словам Элси, за насосами обменялись нежными взглядами.

  — Вы ничего мне об этом не говорили, — сказал Лейкби.

  — Ты не спрашивал, — улыбнулась Энн. — Здесь, наверху, Гоморра-на-море, если держать ухо востро. Гораздо лучше, чем телевидение».

  Перегрин решительно допил кофе. «Ну, все, что я могу сказать, это: я надеюсь, что у Бэджера есть страховка жизни». Поставив чашку и блюдце на поднос, он потянулся и многозначительно посмотрел на часы. «Было ли что-то еще? Потому что, если бы не я, я мог бы просто… заняться разными вещами.

  — Ничего, — сказал Уиттен, решительно продолжая сидеть. "Спасибо вам большое за ваше время." Он повернулся к Энн. «Может быть, прежде чем мы уйдем, я могу задать миссис Лейкби еще несколько вопросов?»