Выбрать главу

  Энн Лейкби снова оскалила зубы. "Конечно. Давай, Перри, толкай.

  Лейкби помедлил, встал и с молчаливым видом необоснованно изгнанного человека вышел из комнаты. Когда его шаги раздались по кафельному полу холла, Энн Лейкби вытащила из-под стеганого жилета длинное белое гусиное перо и повертела его в пальцах.

  «Откровенно говоря, — сказала она, — я терпеть не могла Рэя Гантера и не могла терпеть его присутствие рядом. Он поднимался из тумана, как призрак, пахнущий старой рыбой, а затем снова исчезал, не говоря ни слова. Буквально на прошлой неделе я сказал Перри, что хочу, чтобы он навсегда покинул поместье, но…

  "Но?"

  — Но у Перри какая-то непонятная привязанность к нему. Отчасти преданность старому Бену Гюнтеру, я полагаю, хотя он и умер много лет назад, а отчасти… Скажем так: если бы был судебный процесс, и мы бы проиграли…

  — Все могло быть намного хуже?

  "Довольно. Во всех смыслах этого слова. Но при этом, и какими бы ни были юридические последствия, Рэй Гантер определенно что-то замышлял».

  — Как вы думаете, до чего? — спросил Уиттен.

  "Я не знаю. Я слышал кое-что в ночи. Грузовики, движущиеся по проселочной дороге. Люди разговаривают».

  «Конечно, это то, что вы ожидали услышать, учитывая, что у него был мешок рыбы, чтобы попасть в город».

  «В три часа ночи? Послушай, может быть, я просто веду себя как взбесившаяся старая дура, и я бы точно ничего не сказала, если бы Рэй был все еще рядом, но… — Она покачала головой и замолчала.

  — Ваш муж когда-нибудь слышал эти звуки?

  "Ни разу." Она весело пожала плечами. «Что, конечно, заставляет меня казаться еще более помешанным, дряхлым и вообще готовым к свалке».

  — Я очень в этом сомневаюсь, — сухо сказал Уиттен. — Скажите, нельзя ли нам взглянуть на сад и место, где Гюнтер держал свои лодки?

  «Конечно, можете. Сегодня немного шумновато, но если ты не возражаешь…

  Вчетвером они прошли через дом к входу в сад. Это была площадка с каменным полом, на которой стояла стойка с резиновыми ботинками и увешана одежда для садоводства и стрельбы. Сам сад, как увидела Лиз, был намного привлекательнее, чем предполагал строгий викторианский фасад дома. Длинная прямоугольная лужайка, окруженная цветочными клумбами и деревьями, тянулась к зарослям высокой травы и, предположительно, какому-то спуску к морю. Сквозь деревья по обеим сторонам она могла видеть илистые отмели, теперь наполовину затопленные приливом.

  «Как вы, наверное, знаете, особенность Холла в том, что у него есть единственное приличное место для посадки на пару миль в любом направлении», — объяснила Энн Лейкби. «Вот почему, очевидно, там всегда были лодки. В парусном клубе есть приливная бухта, но она не очень подходит для чего-то большего и более тяжелого, чем светлячок.

  — Это лодка? — спросил Уиттен.

  «Да, одна из тех маленьких яхт, на которых люди учатся плавать. Приходите посмотреть на пляж».

  Через пару минут они уже стояли среди высокой осоки и травы, глядя вниз на гальку и море.

  — Это действительно очень личное, не так ли? сказала Лиз.

  «Деревья и стены здесь не только в качестве защиты от ветра, но и всего остального», — сказала Энн. — Но да, ты прав. Это очень личное».

  — Кто-нибудь был сегодня на пляже?

  "Только я. Этим утром."

  — Вы не заметили ничего необычного?

  Энн нахмурилась. — Не то, чтобы я могла вспомнить, — сказала она.

  «Каким путем пришел и ушел Гюнтер?»

  Энн указала на низкую дверь в правой стене сада. «Там. Она ведет к переулку, идущему вдоль дома. У него был ключ.

  Уиттен кивнул. — Я мог бы попросить пару наших парней быстро осмотреть это место, если вы не возражаете.

  Энн кивнула. "Мистер. Уиттен, как вы думаете, Рэй Гантер был замешан в чем-то незаконном? Я имею в виду, наркотики или что-то в этом роде?

  «Слишком рано говорить, — сказал Уиттен. «Это не невозможно».

  Энн выглядела задумчивой. Волновался даже.

  Она беспокоилась о своем муже, подумала Лиз, а не о покойном Рэе Гантере. И у нее были все основания для беспокойства, потому что Перегрин, несомненно, лгал.

  Понимали ли это Госс и Уиттен? Соединили ли они части в правильном порядке? Если бы они этого не сделали, она не была бы в состоянии помочь им.

  19

  Когда они выехали из Хедленд-Холла, Лиз взглянула на часы. Было три часа дня. «Мне нужно вернуться в Лондон», — сказала она Уиттену. — Но прежде чем я уйду, могу я посмотреть, где жил Рэй Гантер?

  "Конечно. Я попрошу одного из своих людей проводить вас туда. Он поднял воротник, защищаясь от возвращающегося дождя. — Что вы думаете о Лейкби?

  «Я думаю, что предпочла ее ему, — сказала Лиз. "Ты был прав."

  Он кивнул. «Никогда не недооценивайте высшие классы. Они могут быть намного милее — и гораздо противнее — чем вы думаете.

  — Уверена, — улыбнулась она.

  Как выяснилось, Рэй Гантер жил в коттедже с кремневыми стенами за гаражом. Входная дверь была заклеена полицией, и констебль из мэрии впустил Лиз с ключом.

  Снаружи коттедж был привлекательным, но внутреннее убранство было явно невзрачным. Стены были в жирных пятнах, а потолки пожелтели от сигаретного дыма. На кухне газовая плита не чистилась месяцами, а в керамической раковине томилась стопка моющих средств. Взгляд Лиз переместился с выброшенных ботинок и непромокаемых плащей, которые лежали грудой в углу кухонного стола, где на копию местной газеты валялся нарезанный белый хлеб из супермаркета. Рядом лежала ведерко с маргарином, открытая банка с мармеладом и пепельница, сделанная из немытой китайской картонной упаковки.