Лиз удалила оба сообщения. Идея встретиться в «Орле», любимом месте встречи журналистов « Гардиан », была безумной. Рассказывал ли он в газете о ней? Общеизвестно ли, что у него был самый шикарный из журналистских аксессуаров — любимое привидение? Даже если бы он никому ничего не сказал, было ясно, что игра перешла из области приемлемого риска в безумную страну. Он играл с ней, толкая ее дюйм за дюймом к самоуничтожению.
Сделав глубокий глоток своего напитка, Лиз позвонила на его мобильный. Она собиралась сделать это прямо сейчас — покончить с делом раз и навсегда. Это будет чертовски больно, и она будет чувствовать себя невыносимо несчастной, но она хотела вернуть свою жизнь под свой собственный контроль.
Она получила его голосовую почту, что, вероятно, означало, что он был дома с Шоной. Где он, черт возьми, должен быть, кисло размышляла она. Шагая по квартире, она остановилась при виде стиральной машины и перевернутого полукруга сероватой воды. Белье прошлой недели варилось там уже два с половиной дня. В отчаянии она потянулась к ручке, и машина ожила.
7
Энн Лейкби проснулась и увидела, что Перри стоит перед открытым окном спальни и смотрит на сад и море. День был ясный, обострённый соленым ветерком, и её муж выглядел почти как священник в своём длинном китайском халате. Его волосы были влажными и были приглажены до тусклого блеска двумя расческами с подкладкой из слоновой кости в гримерке. Он также, кажется, побрился.
Старый педераст действительно хорошо подтянулся, подумала она, но это не похоже на него, чтобы так рано брать на себя столько хлопот. Прищурившись на будильник, она увидела, что еще только семь утра. Перри, возможно, был страстным поклонником Маргарет Тэтчер, но он никогда не разделял ее пристрастия к раннему подъему.
Когда Перри закрыл окно, Энн закрыла глаза, притворившись спящей. Дверь закрылась, и через пять минут ее муж снова появился с двумя кофейными чашками и блюдцами на подносе. Это было действительно тревожно. Что, черт возьми, он затеял в Лондоне накануне, чтобы спровоцировать такой жест?
Поставив поднос на ковер с тихим стуком, Перри коснулся плеча жены.
Энн изобразила собственное пробуждение. «Это… приятный сюрприз». Она сонно моргнула, потянувшись к стакану с водой на прикроватной тумбочке. «Чем я обязан…»
«Спишите это на глобальное потепление», — экспансивно сказал Перри. «Я ожидал колоссального похмелья после прошлой ночи, но милостивое божество остановило его руку. К тому же светит солнце. Это день благодарности. И, возможно, за сжигание последних осенних листьев.
Энн села на подушки и попыталась собраться с мыслями. Она не была уверена, что вполне верит в эту тактичную, готовящую кофе версию своего супруга. Он определенно что-то задумал. Его оптимизм напомнил ей о том времени, когда он уговорил ее купить акции Corliss Defense Systems. Чем беззаботнее его поведение, по ее опыту, тем ближе к ветру он плыл.
«Они действительно кровавый конец, не так ли?» Перри продолжил.
"ВОЗ? Дорги и Диана? Дорги было прозвищем Энн для сэра Ральфа Мандея, морда которого напоминала ей одну из помесей корги и таксы королевы. Поскольку Лейкби и Манди владели двумя самыми большими и важными владениями в Марш-Крике, они считали себя «соседями», хотя на самом деле их дома находились на расстоянии добрых полумили друг от друга.
"Кто еще? Все эти ужасные разговоры о стрельбе. Высокий член… полный удушающий прием на пятидесяти ярдах… он звучит так, словно выучил все это из книги. А ей еще хуже, с ней…
— Куда он стреляет?
— Какой-то синдикат поп-звезд недалеко от Хоутона. Один из участников, как рассказывал мне Доргс, заработал деньги на интернет-порно».
— Ну, ты стреляешь в торговца оружием, — мягко сказала Энн, помешивая кофе.
— Верно, но в наши дни все это очень этично. Вы не можете просто выпороть все это африканским диктаторам из кузова грузовика».
«Джонни Фортескью оплатил восстановление потолка библиотеки в Холте, продав иракской тайной полиции электронные дубинки для подавления беспорядков. Я знаю, потому что Софи сказала мне.
«Ну, я уверен, что в то время все это было полностью одобрено DTI».
Некоторое время они молча пили кофе.
— Скажи мне кое-что, — сказала Энн пытливым тоном. — Ты знаешь Рэя?
Перри посмотрел на нее. Рэй Гантер был рыбаком, который жил в деревне и держал пару лодок и сплетение сетей для омаров на двухсотярдовом участке частного пляжа в конце территории Холла. — Я должен, после стольких лет. Что насчет него?"
«Мы обязательно должны поддерживать этот бизнес с его приходом и уходом через территорию? Если быть до конца честным, у меня от него мурашки по коже.
Перри нахмурился. "В каком смысле?"
— Он просто… зловещий. Вы поворачиваете за угол, и вот он. Собаки его тоже не любят.
— У Гюнтеров там были лодки, по крайней мере, со времен моего деда. Отец Рэя…
— Я знаю, но отец Рэя мертв. И если Бен Гюнтер был милейшим старичком, которого только можно было встретить, то Рэй, откровенно говоря…
— Йобби?
«Нет, хуже этого. Он зловещий, как я уже сказал.
«Я не согласен. Возможно, он не самый блестящий собеседник в мире, и он, вероятно, немного нюхает, но это для вас. Я думаю, у нас могут быть всевозможные неприятности, если мы попытаемся выгнать его отсюда. У местной прессы будет день поля».
«По крайней мере, давайте выясним, какова наша юридическая позиция».
«Зачем идти на расход?»
"Почему нет? Почему ты такой… — Она поставила чашку с кофе на тумбочку и потянулась за очками. — Я скажу тебе еще кое-что, что мне рассказала Софи. Вы знаете сестру?