Правой рукой Карл Торн достал из кармана своего синего костюма из саржи коробок спичек.
- Рад познакомиться с вами, - заявил он, чиркая спичкой.
Морейн наклонился, чтобы прикурить. Дорис Бендер прошла за его спиной, открыла дверь в соседнюю комнату и позвала:
- Энн! Можешь вернуться! Прятаться ни к чему. Это Карл.
Энн что-то ответила, судя по тону, зло. Ее слов не было слышно в гостиной, зато ответ Дорис Бендер прозвучал отчетливо:
- Ну ладно, хватит! Не выпендривайся. Быстренько иди сюда!
Спустя несколько минут вошла Энн в изящном шелковом кимоно. Было видно, что она плакала.
- Привет, Энн, - произнес Карл Торн. В ответ она слегка кивнула.
- Что с тобой, малышка?
- Ничего.
- Ты плакала?
Она жестом подтвердила.
Дорис Бендер обняла ее за талию, что-то прошептала ей на ухо и подтолкнула к Сэму Морейну. Энн оперлась о его плечо и замерла в таком положении.
После того, что случилось, - заметил Карл Торн, - ты в общем-то неплохо выглядишь. - Затем, адресуясь к Дорис Бендер, добавил: - Почему ты меня не известила о том, что получила требование о выкупе?
- Я посоветовалась с мистером Дунканом, и он воспринял это таким образом, что я сочла целесообразным ничего тебе не сообщать. Окружной прокурор, кажется, перестал интересоваться этим делом, узнав, что мы расположены выплатить выкуп.
- Что? - переспросил Карл Торн. - Фил Дункан так себя повел?
Дорис Бендер боязливо покосилась на Сэма Морейна.
- Я его так поняла.
- И ты заплатила десять тысяч долларов?
- Ну конечно.
- Где ты их достала?
- Пожалуйста, - умоляюще попросила она, - давай поговорим об этом попозже, наедине.
- Где ты достала десять тысяч долларов? - Торн произнес это спокойно, но требовательно.
- Их дал мне друг Энн, - выпалила Дорис. Торн повел головой в сторону Сэма Морейна.
- Нет, не он, - чуть не зашлась она в истерике.- Позволь мне приготовить тебе что-нибудь выпить, а потом поговорим.
Карл Торн сел в кресло, вытянув ноги, и вытащил из портсигара сигарету.
- Так и быть, - согласился он.
Энн Хартвелл обняла Морейна за плечи и с беспокойством в глазах прошептала:
- Прошу прощения.
- Это за что же? - вмешался Торн. Спохватившись, он рассмеялся и извинился в свою очередь: - Простите меня, ради Бога. Я так давно знаком с Дорис, что чувствую себя чем-то вроде старшего брата Энн.
Энн присела на ручку кресла. Морейн растянулся в шезлонге. Торн внимательно взглянул на Энн.
- Послушай, детка. Неужели эта история с похищением правда?
Она кивнула.
Торн не сводил с нее глаз.
- В этом есть что-то неестественное.
- А конкретнее?
- Это касается тех, кто выступал похитителями.
- В чем дело?
- Именно это я и хотел бы узнать.
- Полиция... их арестовала?
- Кажется, нет, но некоторые из полученных полицией сведений выглядят как сфабрикованные.
Энн Хартвелл опустила глаза.
- Я теперь сожалею, что не обратилась в полицию,- вымолвила она.
Карл Торн неотступно следил за ней глазами.
- Это в самом деле было похищение? - настаивал он.
Она вздернула голову и кивнула.
- Послушай! - нетерпеливо воскликнул он. - Что это означает - да или нет?
- Да, - наконец выдавила она из себя. - Ну конечно же меня похитили. Но, умоляю, не будем сейчас говорить об этом. - Она бросила мимолетный взгляд на Сэма Морейна.
Торн сощурился.
- Я совсем вымоталась, - пожаловалась Энн. Задребезжал телефон. Она подошла и рассеянно спросила:
- Да? Это не... Я сейчас позову ее... Да, он здесь.
- Это вас, - обратилась она к Карлу Торну. Пока тот подходил к аппарату, она проскользнула в дверь, через которую незадолго до этого вышла Дорис. При этом она вновь умоляюще взглянула на Морейна.
- Слушаю... - произнес Торн, беря трубку. - Еще нет, но я должен это сделать... Да... Ладно, говори. - Он на какое-то время замолчал.
Торопливо вошла Дорис Бендер и направилась к Сэму Морейну.
- Заклинаю вас, - тихо проговорила она, - уходите. Вы разве не видите, что происходит?
Морейн ухмыльнулся:
- Он что, ревнует?
Она подтолкнула его к двери:
- Уходите же, прошу вас.
Морейн рассмеялся, хотел что-то сказать, но передумал и похлопал ее по плечу.
- Ладно, малышка, - согласился он, беря в руки шляпу.
Когда он закрыл за собой дверь, Торн все еще молчаливо выслушивал, что ему сообщали по телефону.
Глава 7
Ночью поднялся резкий ледяной ветер. Его завывания воспринимались в доме, где размещался офис Морейна, как стенания заблудших душ.
Сидя на кожаном диване, Морейн машинально чистил пилочкой ногти. Натали Раис, напряженно вытянувшись, сидела за своим столом.
- Трудно было? - спросил Морейн. Ничуть. Он прекрасно ее помнил.
- Пришлось предъявить фотографию?
- Нет. В этом не было необходимости. Он отреагировал сразу же, как только я показала ему фирменный бланк.
- Он попросил описать ее?
- Конечно.
- Описание совпало?
- Полностью. Нет сомнений, что это одна и та же женщина.
- Отлично, - одобрил Морейн. - Так что у вас новенького для меня?
- Она села в такси вчера вечером около восьми часов на Шестой авеню, близ Мэплхерста.
- ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ? - повторил Морейн. В его глазах зажегся огонек интереса.
- Да.
Морейн спрятал пилочку в карман.
- Превосходно. Давайте остальное.
- Она была одна, выглядела нервной и сильно возбужденной. Попросила отвезти ее к тридцать четвертому причалу. Там ее поджидала моторная лодка.
- Почему таксист дал ей визитку? - допытывался Морейн.
Натали Раис улыбнулась:
- Вы знаете, насколько хорошо водители такси знают ночную жизнь города. Он подумал, что она из разряда "ублажающих девиц", которая направляется на вечеринку на борт какого-то судна. Женщина показалась ему симпатичной, и он по ходу беседы вручил ей эту карточку, подчеркнув, что если она пожелает как-нибудь поразвлечься ночью, то он может это устроить, так как знает мужчин, которые частенько нуждаются в молодых и свободных девушках.
- Что дальше?
- Она прикинулась несведущей в этих делах,- продолжала Натали. - Ясно, что она пудрила мозги этому парню, но он этого не заметил. Она поинтересовалась, сколько он берет комиссионных и в чем состояли бы ее обязанности. Она выдавала себя за молодую замужнюю женщину, которая, не выдержав совместной жизни, убежала от своего супруга и искала, чем заработать на жизнь.