Выбрать главу

Он испытующе взглянул на Натали:

- Вы обязательно окажетесь втянутой в эту историю. Полиция задержит вас для допроса. Они будут действовать жестко. Вы в состоянии выдержать столь тяжкое испытание? Способны ли вы защитить своего отца и меня? Достанет ли у вас сил, чтобы неустанно твердить им, что не имеете права раскрывать моих коммерческих тайн и что без моего согласия не можете сказать, где вы были? Другими словами, сумеете ли вы выдержать все, что они вам уготовят?

Натали, не отводя взгляда, твердо заявила:

- Да, я справлюсь с этим.

Сэм Морейн взял портфель в руку.

- А как быть с отцом? - спросила его девушка.

- Я о нем позабочусь. Элтон Раис устало вздохнул:

- Нечего обо мне беспокоиться. Мне впору самому заботиться о вас обоих.

- Что это значит? - Морейн был в недоумении.

- А то, что если все пойдет наперекосяк, то я заявлю, что убил и Пита Диксона, и миссис Хартвелл.

Натали еле удерживалась от рыданий.

Сэм Морейн, сверля старика глазами, спросил:

- Вы действительно это сделали?

- Нет, но я не допущу, чтобы моя дочь оказалась впутана в это дело. Моя жизнь уже пошла прахом, и мне терять нечего. Я возьму эту вину на себя, чтобы ее оставили в покое.

- В таком случае следуйте за мной, - властно распорядился Сэм Морейн.

Глава 12

Сэм Морейн открыл наружную дверь жилого дома. Чернокожий, дремавший за коммутатором, выпрямился и осоловелыми глазами еще не очнувшегося от сна человека уставился на посетителя. Морейн облокотился на стойку.

- Мистер Томас Уикс здесь живет? - спросил он. Негр жестом подтвердил. Морейн вытащил из кармана пачку банкнотов. Он отделил от нее однодолларовую бумажку, положил ее на стойку и стал рассматривать под разными углами, словно изучая рисунок. В глазах дежурного оператора вспыхнула алчность.

- Ты человек бывалый? - спросил Морейн. Белки глаз чернокожего, пристально следившего за банковским билетом, заметно расширились.

- Это уж точно, мстр. Сразу определю, с какой стороны бутерброд намазан маслом, - отозвался он.

Морейн пододвинул банкнот к краю.

- Уикс дома?

Негр автоматически протянул руку к телефону.

- Подожди, - остановил его Морейн. - Я не собираюсь ему звонить. Хочу всего лишь узнать, у себя ли он.

Парень задумчиво наморщил лоб.

- Да, мстр, - наконец вспомнил он. - Точно так. Пришел совсем недавно. Было уже очень поздно. Сейчас он на месте.

Морейн протянул ему купюру. Затем снова выудил из кармана пачку денег и нарочито медленно, даже торжественно, отсчитал пять однодолларовых бумажек. Глаза у чернокожего округлились.

- Я намерен сейчас пойти потолковать с Томом Уиксом, - заявил Морейн. - А по возвращении хотел бы, чтобы ты исполнил одно мое поручение. Только сделать это надо очень быстро. Справишься?

Парень с огорчением показал на телефонный узел.

- Я не могу оставлять эту штуку без присмотра, шеф. Иногда до утра так никто и не позвонит, но если это случится, а меня не окажется на месте, хозяйка рассвирепеет, а это мне ни к чему.

- Ладно, - продолжал Морейн. - Я хорошо разбираюсь в телефонах. Могу подождать на коммутаторе до твоего возвращения.

Парень заколебался. Морейн свернул банкноты и, тяжко вздохнув, вернул их в карман.

- Подумай до моего возвращения, может, и согласишься. И не надо оповещать о моем визите, - предупредил он. - Какой у него номер квартиры?

- Шестьсот третий, мстр.

Морейн направился к лифту. Негр все же решился.

- Я согласен, шеф.

Морейн усмехнулся, вошел в лифт и нажал кнопку шестого этажа.

Он легко нашел нужную ему квартиру. Позвонил и немного подождал. Было слышно, как заскрипели пружины кровати, затем босые ноги зашлепали по полу. Из-за закрытой двери донесся мужской голос:

- Кто там?

- Нарочный с посланием.

- Что еще за послание?

- От одной дамы.

- Кто вы такой?

- Тот, кто взялся его передать.

Наступила тишина. Морейн не торопил Уикса, полагаясь на то, что эта пауза послужит достижению его цели. Тот наконец принял решение. Он с осторожностью слегка приоткрыл дверь и протянул руку.

- Это устное послание, - бросил Морейн, одновременно толкая дверь.

Уикс, одетый в пижаму, с испугом взглянул на Морейна, но тут же изобразил на лице оскорбленное достоинство.

- Морейн! - воскликнул он. - Какого черта? Если вы желаете поговорить со мной, то почему, как это принято, предварительно не предупредили?

- Потому что я принес вам послание.

- От кого?

- От одной умершей женщины, - спокойно произнес Морейн.

Уикс провел языком по сразу пересохшим губам.

- Что с вами? - контратаковал он. - Вы пьяны? Морейн уселся на подлокотник кресла, заваленного разным хламом, и вытащил портсигар.

- Нет, - тихо сказал он. - Я не во хмелю и действительно принес вам послание от женщины, которой нет в живых.

Уикс вытянулся, будто готовясь получить или нанести удар. Ноги спружинили, крепко уперлись в пол.

- Что за послание? - резко, с металлом в голосе спросил он.

Морейн на несколько секунд задержал на нем взгляд.

- Содержание следующее: "Так просто вам выпутаться из этого не удастся".

- Из чего это я не сумею выпутаться? Морейн глядел на него холодно и обвиняюще.

- Из преступления.

- Что это за бред?! - заорал Уикс. - Я ее не убивал! Нас не связывали никакие взаимные интересы.

Морейн шагнул вперед, будто открывая боксерский раунд.

- Болтовня! - воскликнул он. - Так просто меня не убедить.

- Ей-богу, это правда, - настаивал Уикс. Его мускулы напряглись, взгляд стал жестким. - Я всего-то видел ее несколько раз. И всегда в присутствии Дорис Бендер.

- Вы говорите об Энн Хартвелл? - с недоверчивым видом уточнил Морейн.

- Конечно о ней.

- А как вы узнали, что я имел в виду Энн Хартвелл?

- Вы же сказали...

Он вдруг притих, в глазах мелькнула паника.

- Я сказал вам, что принес послание от женщины, которой нет в живых, напомнил Морейн. - Откуда вам известно, что Энн Хартвелл мертва?

- Я не знал, что она умерла.

- Но вы только что говорили о ней.

- Да, говорил, ну и что из того?

- Как вы узнали, что я подразумевал именно ее, когда сообщил о послании от женщины, которой нет в живых?