Морейн прошел в главную каюту, разбудил молодую женщину, закутал ее в пальто и вместе с ней пересек палубу. Однако едва он и его спутница ступили на мостик, переброшенный с яхты на причал, как их осветил луч фонаря.
- Вы оба задержаны, - раздался мужской голос.- Поднимите руки и не вздумайте бежать.
Глава 4
Натали Раис открыла дверь кабинета Сэма Морейна. В руке она несла почту, а под мышкой - кипу газет. Она удивленно остановилась, увидев за столом Морейна, спокойно дымящего сигаретой.
- Не знала, что вы уже на месте! - воскликнула она.
- А вы думали, что я за решеткой? - задумчиво произнес Морейн.
- Ага.
- Газеты, наверное, расписывают эту историю?
- Да, но не упоминают вашей фамилии. Лишь намекают на "директора крупной рекламной компании".
- Весьма мило с их стороны, - отреагировал Морейн. - Но это - секрет полишинеля. Вскоре знать будут все.
Натали Раис огляделась вокруг. Шторы на окнах были опущены, горел свет.
- Как долго вы здесь сидите? - спросила она, направляясь к окну.
Морейн заморгал, когда в кабинет брызнули лучи солнца.
- Не знаю. Где-то с трех-четырех утра.
- Как вам удалось освободиться от них?
- Фил Дункан письменно поручился за меня.
- Присутствовал ли при вашем аресте Барни Морден?
- Нет. Хорошо, хоть он вел себя прилично. Не знаю почему, но у меня такое впечатление, что в прокуратуре кто-то слишком много болтал об этом деле.
- Я не верю этому Мордену, - заметила девушка.- Мне представляется, что он слишком подобострастно держится с мистером Дунканом и любезен с вами только потому, что боится вызвать неудовольствие своего шефа. Думаю, что, если бы он мог подложить вам свинью, он не преминул бы это сделать.
- Вполне возможно, - рассеянно согласился Морейн. - Многие поступили бы точно так же.
- Как это понимать?
- Просто, почуяв выгоду для себя, набросились бы на других. Стоит кому-нибудь попасть в немилость, как от него отворачивается большинство его друзей.
Девушка с изумлением взглянула на него, словно углядела в этом замечании намек на себя. Тем не менее она быстро спохватилась и спросила:
- Вы будете принимать сегодня клиентов?
- Нет, - распорядился Морейн. - Нужно все сделать, чтобы ни с кем сегодня не встретиться. В офис, должно быть, набегут газетчики. Да и детективы тоже.
В глазах Натали Раис мелькнула тревога:
- Значит, надо ждать детективов?
- Это же очевидно.
Девушка, положив корреспонденцию и газеты на стол, опустилась в кресло.
- Прошу прощения, мистер Морейн, но я неважно себя чувствую.
- Может, дать вам воды? - вскочил он с места. Она молча наклонила голову.
Морейн открыл ящик стола.
- А если немного коньяку?
Чуть поколебавшись, она показала жестом, что не возражает.
- Пожалуй, и я приму чуток, - заявил Морейн, передавая ей рюмку. Возможно, это поможет мне соснуть. Я прилягу здесь же, на диванчике, и немного отдохну. Если я и впрямь засну, то отбивайтесь от журналистов и детективов сами.
- Чем мне их порадовать?
- Чем угодно. Сообщите, что я уехал в Тимбукту, что удрал с замужней женщиной, что ограбил банк и улизнул с добычей, - одним словом, все, что взбредет в голову. В этих условиях не грех и присочинить. Мне же нужно побыть одному, отдохнуть и привести в порядок свои мысли.
- Вы, видимо, жалеете, что ввязались в эту передрягу? посочувствовала секретарша.
- Сам не знаю, - признался Морейн. - Что-то в этом деле продолжает меня живо интересовать.
- За что вас арестовали?
- За то, что я отвез деньги похитителям. Федеральные власти были извещены о том, что происходит, и задержали нас, как только мы ступили на землю. Полагаю, что лично против меня они ничего не имеют. Взяли под стражу только с одной целью: показать, что платить выкуп - дело опасное, чреватое раздражением федеральных властей. И если бы не Фил, мне бы досталось на орехи.
- А что сотворили с женой дантиста?
- С миссис Хартвелл? О! Она выдала весьма романтическую версию для журналистов.
- В одной из газет утверждают, что в этом деле не все ясно.
- Она всего-навсего истеричная женщина, не более того, - ответил Морейн, пожав плечами.
- Попытаются ли федеральные власти разобраться в этой истории?
- В чем именно?
Девушка хотела что-то сказать, но сдержалась. Морейн, не отрывая от нее взгляда, подбодрил ее:
- Продолжайте. Вы ведь что-то хотели сказать?
- Да нет, ничего, - уклонилась она. - В конце концов, меня это не касается. Опять звонила миссис Грэнтленд. Вам необходимо также взглянуть на контракт Джонсона. "Пелтон пейпер продактс" желает, чтобы им подготовили текст рекламного объявления и...
- Подождите, - перебил он девушку. - Все это терпит. Мы ведь говорили о другом.
- Я уже сказала вам, что это - не мое дело,- упорствовала она. Поэтому предпочитаю обойтись без комментариев.
- Вот так всегда, - огорчился Морейн. - Стоит мне заговорить с вами о личных делах, как вы тотчас же скрываетесь под личиной эффективной секретарши.
- Разве для вас это не предпочтительней?
- Нет.
- Но я должна держаться именно так. Морейн отрицательно мотнул головой:
- Мне так не кажется. Вы знаете обо мне все. Я же о вас - очень мало. Вы прекрасно представляете, что следует ответить миссис Грэнтленд, что надлежит делать с контрактом Джонсона, а если сами подготовите рекламу для "Пелтон пейпер продактс", она, возможно, будет лучше моего варианта. А я ничегошеньки о вас не знаю. Вы появились без рекомендательных писем, когда у меня было десять претенденток на место секретаря. Вы получили самый высокий балл при тестировании на сообразительность, вы стенографировали быстрее всех и проявили себя превосходной машинисткой. Но когда я попросил представить рекомендации, вы уклонились. Я понял ваш маневр, но не стал придавать этому значения. Предпочитаю доверять собственному суждению о людях, почему и сказал, что рекомендации меня не интересуют, и принял вас на работу.
Девушка, не отрываясь, смотрела на него.
- И сделали это ради того, чтобы позднее бросить мне этот упрек в лицо?
- Нет, - возразил он, - но я твердо убежден, что у вас в прошлом произошло что-то малоприятное. Это похищение взвинтило вас. Возможно, у вас были какие-то контакты с теми, кто это сделал, или же вы считаете, что знаете, кто его организовал.