Выбрать главу

— И вы не знаете, как это предотвратить?

— Нет, не знаю.

— А разве я только что не был на корабле?

— Перестань болтать, пожалуйста, и послушай меня. Я провёл временн ы е исследования и понял, что дело в тапочках. Не надевай их — они неисправны. Чтобы уйти от погони, ты используешь их, попадаешь в гиперпространство и при этом продолжаешь разгоняться. Ты не можешь остановить тапки. А они разгоняют вас с кораблём до такой скорости, что вы прошиваете пространство-время насквозь и оказываетесь в мире прошлого. Словно какие-нибудь… как же это?.. Ах, да! Попаданцы. И в этом прошлом мире мы снова разговариваем, я рассказываю тебе то, что мне удалось узнать из моих исследований. Но потом ты всё забываешь.

— Почему это?

— Ну как же. Это реакция реальности на попытку изменить её. Она меняться не хочет и стирает раздражающие её факторы.

— Но из-за неё я оказываюсь в «петле» пространственно-временного континуума!

— Именно. Поэтому-то тебе и нельзя надевать тапки, иначе…

— Если я их не надену, копы меня поймают и освежуют.

Профессор Колбинсон задумался.

— Э-э-э. А ты попробуй-таки не надевать. Вдруг всё окажется не так страшно.

— Страшно — нет. Но страшно больно .

— Дец…

Проф говорил что-то ещё, а тем временем у меня в голове рождалось нечто вроде озарения. Вот оно назревало, назревало, назревало — и вдруг как лопнуло! Итак, реальность нашей Нереальности очень строптива. Она не хочет меняться… Ну что ж, не хочет так не хочет.

— …и процент вероятности такого исхода меньше, чем…

— Проф, а, проф?

— …чем… да, Дец? Что?

— А зачем вообще мне понадобились эти тапки?

— Они тебе не понадобились — они нужны мне.

— Для чего?

— Ну как же. Эксперименты, опыты…

— То есть вы послали меня, чтобы я их купил, заранее зная о том, что они неисправны?

— Э-э…

— Вы очень предусмотрительны, проф. Настолько, что наверняка знали и о «петле», которая возникнет, когда кто-то эти тапки… кхм… купит. И пусть этим кем-то лучше окажусь я, чем вы. Так?

— Ну-у…

— Давайте сюда деньги.

Колбинсон сначала не врубился. Но потом хлопнул себя по лбу и достал из кармана души (не пугайтесь, просто наша валюта так называется).

— Вот, Дец, держи. Я буду тебе очень благода…

Я взял деньги и сунул их в карман. Надо действовать, пока я опять всё не забыл!

— Да-да. Как и всегда, верно, проф? Чао!

Я вышел из университета, где профессор Колбинсон ставил свои опыты, и направился в ближайший стрип-бар.

Реальность не хочет меняться, чтобы угодить мне? Ну что же, я не буду её менять. Даже пробовать не стану. Я просто повеселюсь в стрип-баре. Потом, может быть, забреду в казино и сыграну в покерок. Найду себе классную девчонку, схожу с ней в ресторан, а после — понятно что. Так я потрачу деньги. И не на что будет покупать столь необходимые мне тапочки.

Опыты, значит. Эксперименты. Эх, проф, проф. Не умеешь ты жить…

Через несколько часов я проснулся в каком-то отеле. Естественно, в кровати с обалденной красоткой. Как её звали — одному дьяволу известно, ну да не привыкать. Важнее было другое. Я вдруг подумал, что надо срочно потратить оставшиеся деньги. Мне показалось, если этого не сделать, произойдёт что-то неприятное. Теперь-то ясно, от чего у меня возникли такие мысли. С мелочью в кармане, я бы снова припёрся в магазин и попытался купить тапки. А в тот момент меня лишь посетило чувство, что надо избавиться от наличности. О том, как всё обстоит на самом деле, мне позже рассказал Колбинсон.

Так, значит, я подумал: «Ну уж не-эт. Дудки!» — имея в виду, что неприятности щас совсем ни к чему. В такой приятный, погожий денёк, когда я — пусть это пока и оставалось для меня тайной — наконец вернулся домой.

Я взял с табуретки джинсы и высыпал деньжата на кровать. Подсчитал. Можно приобресть бутылку вина и пиццу. Вот ведь цены нынче. На нормальный перекус средств хватает, а тапочки гиперпространственные, даже ломаные-переломанные, на них не купишь.

Но это были частности. Главное, я не оставлял реальности ни единого шанса.

— Алло. Это ресторан на первом этаже? Примите, пжалста, заказ в номер…

Лечь на дно в Атлантис-Сити

Get Down & Get With It

I said

Get Down & Get With It!

(Slade «Get Down & Get With It»)[1]