Выбрать главу

— До ланча можешь развлекаться как тебе вздумается, — сказал он ничего не выражающим голосом, перебирая какие-то бумаги в папке. — Встретимся в час дня в баре. Только, пожалуйста, не заставляй меня ждать.

— Хорошо. — Все еще потрясенная сделанным ею открытием, Дора была готова согласиться на что угодно. — Разве вы так хорошо разбираетесь в индустрии туризма? — спросила девушка, обращаясь к его внушительной спине. — Я хочу сказать, что вы вряд ли учились этому… Или я ошибаюсь?

Он небрежно пожал плечами.

— Умение продавать товар либо есть, либо его нет. И ты, красавица, должна понимать это лучше других. — Тон его был слегка язвительным. — Иногда в жизни приходится добиваться расположения сразу нескольких нужных людей, верно?

Фламинг не стал дожидаться ответа, заранее уверенный в ее согласии, захлопнул папку с бумагами и вышел из комнаты, даже не обернувшись.

9

Как только за Хуаном захлопнулась дверь, Дора со вздохом облегчения упала на кровать. Впервые с того момента, когда Фламинг неожиданно вторгся в ее жизнь, девушка была предоставлена себе самой, и чувство непривычной свободы кружило ей голову.

Взглянув на часы, она поняла, что времени для осмотра города до ланча уже не осталось. Но и в самой гостинице было достаточно интересного, чтобы не скучать до возвращения Хуана. Когда они прибыли в отель, Дора мельком увидела в вестибюле целую галерею модных магазинчиков и указатели, говорившие о том, что здесь есть сад и бассейн. А что могло быть приятнее, чем расслабиться в тени у бассейна с каким-нибудь любовным романом в мягкой обложке?

Несколько минут спустя она шла к магазинчикам мимо монументальной лестницы, которая вела в конференц-зал и лекторий. Витиевато написанное объявление сообщало о каком-то семинаре геронтологов и презентации большой фабрики игрушек. Если предположить, что некоторые участники решили остаться в гостинице на ночь, то, возможно, Хуан не кривил душой, утверждая, что их номер был здесь единственным свободным, подумала Дора.

В книжном магазинчике был большой выбор беллетристики, но почему-то ничто не привлекло ее внимания. В конце концов, никакой художественный вымысел не мог сравниться со странной ситуацией, в которой она оказалась. Ей нужно было что-нибудь занимающее ум — увлекательное и в то же время реальное… Она нашла то, что искала, в томике логических загадок и уже направилась к бассейну, как вдруг увидела в витрине маленького бутика шелковый сарафан цвета яркого пламени.

Это было причудливое сочетание простоты и вызывающей соблазнительности, с красиво скроенным лифом на тоненьких бретельках и юбкой клеш, заканчивавшейся пышными сборками. Девушка остановилась как вкопанная. Вот одежда, подходящая не скромной мышке Доре Эллисон, а роскошной миссис Фламинг, сознающей, что броский наряд в сочетании с необычным цветом волос будет приковывать к ней восхищенные взгляды…

Сарафан был дорогой, но так как Дора недавно получила причитавшуюся ей половину денег от продажи домика Мириам, она вполне могла позволить себе такую покупку. Десять минут спустя девушка выходила из магазинчика с фирменным пакетом, в котором лежало сказочное сокровище. У нее созрел план: час она проведет возле бассейна, упражняя логическое мышление, а затем поднимется в номер, превратится в чувственную, неотразимую и неподражаемую Дору Фламинг и…

Она пришла в бар за пятнадцать минут до назначенного срока, чуть покачиваясь на высоких каблуках, и уселась на вращающийся табурет у стойки. Раньше Дора не заметила бы восхищенных взоров мужской половины посетителей бара, но теперь получала огромное удовольствие от сознания того, что эти пламенные взоры предназначались именно ей.

— Интересуетесь старичками или игрушками? — дружелюбно улыбнулся ей мужчина средних лет. — Независимо от ответа, могу я угостить вас чем-нибудь?

— На самом деле ни то ни другое, — улыбнулась в ответ Дора. — Кроме того, у меня здесь назначена встреча.

— Кому-то крупно повезло! — понимающе кивнул мужчина. — Догадываюсь, что ему не понравится, если вас угостит кто-нибудь другой.

— Боюсь, вы правы, — задорно ответила Дора.

— Доктор Ренольд Вильсон. К телефону… Звонок для доктора Вильсона… — перекрыл шум голос невидимого диктора.

Ренольд Вильсон? Дора повернулась на табурете. Не может быть… Неужели это тот самый Ренольд? Врач Мириам, у которого она плакала на плече? Мужчина, сделавший ей предложение? Нет, это было бы слишком невероятно. В Америке тысячи Ренольдов Вильсонов. Но… забота о престарелых. А Ренольд именно этим и занимался.