Заметив, что на части стены колючая проволока провисла, Патти пролезла под ней на животе, прорвав лишь маленькую дырочку на плече блузы. Она играла в заколдованном лесу около получаса, а затем, следуя туда, куда вела одна из дорожек, довольно неожиданно покинула лесок и очутилась в саду – только это был не сад с цветами, а скорее впечатляющий своими размерами огород. Аккуратные грядки с пробивающимися ростками ранних овощей были обсажены по периметру кустами смородины, а все вместе окружено высокой кирпичной стеной, к которой, как в английских садах, были подвязаны ветви грушевых деревьев.
Садовника Патти увидела со спины. Он был занят: сажал лук. Патти внимательно разглядывала его, разрываясь между желанием убежать и инстинктом дружелюбия. Это был чрезвычайно колоритный садовник – в бриджах и кожаных гетрах, жилете в красную крапинку, шерстяном джемпере на пуговицах и в сдвинутой на ухо шапке. С виду он казался не очень приветливым, но, с другой стороны, выглядел явным ревматиком – она была уверена, что, даже если он погонится за ней, убежать от него будет нетрудно. Так что она присела на бортик его тачки и продолжала наблюдать за ним, раздумывая, как начать разговор.
Он неожиданно поднял глаза и, увидев ее, от удивления чуть не ткнулся носом в грядку.
– Доброе утро! – сказала Патти приветливо.
– Хм-м! – проворчал мужчина. – Что ты тут делаешь?
– Наблюдаю, как вы сажаете лук.
Это казалось Патти очевидной истиной, но она была не против выразить ее в словах.
Он снова что-то проворчал, выпрямившись и сделав шаг к ней, а затем неприветливо спросил:
– Откуда ты явилась?
– Оттуда. – Патти махнула рукой в западном направлении.
– Хм! Ты из этой школы… какой-то там святой?
Патти охотно признала это. Внушительная монограмма Св. Урсулы украшала рукав ее формы.
– В школе знают, что ты ушла?
– Нет, – отвечала она искренне, – думаю, не знают. Я даже уверена, что не знают. Они думают, что я уехала к дантисту с Мамзель, а Мамзель думает, что я в школе. Так что я совершенно свободна… вот и решила пойти и посмотреть на итальянский сад мистера Уэтерби. Я интересуюсь итальянскими садами.
– Ну, чтоб мне… – начал он и, подойдя чуть ближе, опять уставился на нее. – Ты не видела объявлений «Посторонним вход воспрещен», когда входила?
– Боже, конечно, видела! Весь забор ими испещрен.
– Они, похоже, не произвели на тебя большого впечатления.
– О, я никогда не обращаю внимания на такие вывески, – сказала Патти беспечно. – Человек никогда и никуда не сможет заглянуть в этом мире, если будет принимать их близко к сердцу.
Мужчина неожиданно засмеялся.
– Что ж, ты права! – согласился он, а потом задумчиво добавил: – Я сам никогда не обращал внимания на такие вывески.
– Не могу ли я помочь вам сажать лук? – вежливо спросила Патти. Ей показалось, что это будет кратчайший путь к итальянскому саду.
– Ну, спасибо!
Он принял ее предложение с неожиданной сердечностью и серьезно объяснил, как нужно сажать. Луковички были совсем крошечными, следовало опускать их в ямку вниз корешками с большой осторожностью, так как очень маленькому луку очень трудно перевернуться, если он начал расти в неверном направлении. Патти быстро ухватила смысл объяснений, взяла корзинку с луковичками и двинулась вдоль соседнего ряда в трех футах от садовника. Работа весьма располагала к общению, и через пятнадцать минут они беседовали как старые друзья. Круг тем был весьма широк и охватывал философию, жизнь и нравы. У садовника было очень твердое мнение по каждому вопросу – Патти решила, что он шотландец, – он казался хорошо информированным стариком, и он явно читал газеты. Патти тоже прочитала газету этим утром, так что среди прочего они обсудили и вопрос о том, нужен государственный контроль за корпорациями или нет. Она мужественно согласилась с редактором, что нужен. Садовник заявил, что корпорации ничем не отличаются от любой другой частной собственности, и то, как они управляют деятельностью своих подразделений, не касается никаких жлобов из чертова правительства.
– Цент, пожалуйста, – сказала Патти, протянув руку.
– Цент? За что?
– За «жлобов» и «чертов». Когда человек употребляет жаргон или вульгарные выражения, он должен бросить цент в коробку для пожертвований. Ваши слова не просто жаргон, а ругательства. Мне следовало бы взять с вас пять центов, но, так как это первое правонарушение, я позволю вам отделаться одним.