Выбрать главу

— Да что вы себе позволяете! Вы хотите войны? Вы её…

Граф пнул посла сначала в живот, потом носком сапога в лицо. Тот захрипел и выплюнул кровавый сгусток на ковёр.

— Получим, получим. Если ваш король настолько глуп. И даже отпустим вас, барон. Чтобы вы передали. Один раз Лозада попробовала вмешаться. Вы помните, чем она кончила? К следующему врагу мы столь снисходительны не будем. А я вот старею. Всего четыре штуки.

— Мы не молодеем, Ваша светлость, — усмехнулся стоявший рядом помощник. — У него просто зубы крепкие. Но до чего подлец самоуверен, а? Думает, что тайник не найдём?

В это время к графу подошёл один из гвардейцев.

— Ваша светлость, там глава Гильдии строителей. Просит вас его принять.

— Веди, — согласился граф Рединг, удивлённо переглядываясь с помощником. А главный архитектор и строитель столицы чего тут забыл?

— Ваша светлость, — старик в мантии Главы гильдии поклонился. — Мы тут слышали, что эта падаль в заговоре против короля участвовала? Наверняка всё попрятала. Это, я тут людей привёл. Дозволите, так мы к вечеру домик по камушку разберём. Всё найдём.

Граф посмотрел на побелевшего посла. Слава главы столичной гильдии строителей как непревзойдённого архитектора гремела по всему континенту. И помощники у него наверняка под стать. Если эти пообещали разобрать и найти — разберут и найдут.

— Добро. Готам, возьмёшь десяток и Сигрейва. Это наш маг-специалист по ловушкам, — пояснил он для архитектора. — Поможете мэтру разобрать всё до подвала.

Тут с улицы послышался взрыв, и затрещали автоматные очереди. Граф Рединг тут же забыл о незадачливом после. Стреляли в соседнем квартале, оттуда же поднимался столб дыма. Там располагалась резиденция графа Силби — и он-то к визиту был готов наверняка. К особняку Силби ушло вдвое больше солдат, чем к посольству, вот только руководить штурмом была назначена принцесса Анастасия. Пусть у неё отменное образование, пусть ей в помощь дали самых опытных офицеров гвардии: командует в настоящем бою девушка первый раз. Но принц Редвалд был непреклонен. С одной стороны, это его подарок дочери — захватить негодяя своими руками, с другой пусть зарабатывает репутацию. Всё было рассчитано, всё должно было пройти нормально… На сердце у графа Рединга всё равно было неспокойно.

— Кинред, берёшь два десятка, доставишь Шавьера и этого слизня. Скажешь, чтобы прислали людей и потом отволокли всё, что мэтр найдёт в доме. Остальные — за мной!

Когда граф Рединг подоспел к резиденции мятежника, всё уже было закончено. Ограда развороченными обломками валялась по округе, дом графа стоял посечённый осколками и взрывами, с закопчённой стеной. Два мага как раз заканчивали вместе с жителями тушить пожар, который вызвали огненные заклятия оборонявшихся. Принцесса Анастасия встретила на улице — граф Рединг с удовлетворением отметил, что лезть в первых рядах девушка не стала.

— Ваше Высочество.

— Ваша светлость, вы вовремя. Приглашаю вас с нами доставить птичку в клетку. Целых две. Оказывается, здесь прятался младший Аллардис. Силби бросил его нам, сам чуть не ушёл: у него аж целых три хода из норы вело. Не думал, что мы так быстро возьмём дом. О! Вот и они.

На улице показались гвардейцы. Первым, заломив руки, вели сына герцога Аллардиса. Парень пытался смотреть привычно-высокомерно, но получалось жалко и плохо. Слишком сильно ощущалась ненависть, с которой на него глядели горожане. И не только из-за покушения на короля. В глазах жителей — гвардейцы рисковали ради них жизнями, прикрывались пологами, но не бросали опасных заклятий. Мятежники, в ответ, плевались огненными чарами вовсю, чуть не вызвав пожар. И уже за это их с удовольствием растерзали бы на месте. Следом тащили графа Силби. Увидев рядом с Редингом принцессу, причём в бронежилете и каске, мятежник невольно споткнулся, никак не ожидал. Анастасия же улыбнулась так хищно и во взгляде промелькнуло нечто настолько жуткое, что мороз по коже пробежал даже у Рединга.

— Здравствуйте, Силби. Давно не виделись, а? Очень давно. Вы меня теперь и не узнаете. Зато я вас хорошо помню. Особенно как вы у меня на глазах резали горло моим сёстрам. И как убивали мою маму. Не забыли? В таком чудном месте, как город Лин. Ваша светлость, — с усмешкой обратилась принцесса к графу Редингу. — Когда по дороге в Свинцовую башню ваши люди будут объяснять вот этим господам их новый статус, — Анастасия не очень сильно ткнула кулаком в живот Аллардиса-младшего, — большая просьба, зубы им не выбейте. Мы с папой их сами удалим. Напильником.

Во взгляде Силби отразилось понимание, затем ужас. Не стесняясь, он завыл от страха. А граф Рединг, оставаясь внешне бесстрастен, в мыслях досадливо поморщился. Сам виноват, не досмотрел. Теперь про дочь принца Редвалда узнают чуть раньше, чем хотелось бы.