Выбрать главу

— Ура! — невольно вырвалось у Алика. — Наконец-то мы остались одни! Роман Павлович, расскажите нам, как вы без нас там...

— Стоп! — поднял руку Кандзюба. — Мы не одни. Прошу не забывать, малыш, что... — Доктор геологии внимательно поглядел на Алика и с явным изумлением обнаружил над его верхней губой признаки растительности. — Гм... Прошу не забывать, дорогой, что каждое наше слово и даже мимика фиксируются! О чем я... Ах, да! Имя это — Вэ-хэ-эн-вэ — означает Великий Химик Нашего Времени.

— Завидую вам, — вздохнул академик. — Представляю, какое огромное наслаждение вы получили от общения с таким корифеем науки!

— Когда мне объяснили, к кому я приглашен, меня охватила радость. Я даже приблизительно не мог представить себе объем знаний Вэ-хэ-эн-вэ, которого мне охарактеризовали как надежду планет ы. Ну, думаю, хоть крупицу информации я у этого микри вытяну. Да, на Иолле есть прослойки общества. Поясняю на примере...

— Роман Павлович, это мы знаем, — улыбнулся астроботаник.

— Ну так вот, подлетели мы (а меня сопровождала делая дюжина микри из Координационного научного центра) к небольшому цилиндрическому зданию метров двенадцати высотой. Я имел неосторожность, извините, брякнуть, что предполагал увидеть более величественное сооружение.

Один из микри мне тут же ответил, что из почтения к представителю Голубой Планеты Океания можно было бы и увеличить высоту дворца, но это займет не менее...

— Не менее трех недель! — вырвалось у Алика.

— Какой ты шустрый, — усмехнулся Кандзюба. — Нет, Алик, не менее пятнадцати минут! И он отдал распоряжение группе микри (видимо, из другой прослойки), и те куда-то скрылись. А уже через минуту я заметил, что цилиндрическое здание начинает расти на моих глазах! Через четверть часа оно достигло не менее двадцати пяти метров! Оказывается, я был свидетелем осуществления метода строительства, который именуется молекулярным и основан на тех же принципах, что и наш способ выращивания кристаллов.

— Прямо-таки сказка из передачи «Спокойной ночи, малыши!», — пробормотал доктор медицины.

— Сказка? — повторил Кандзюба. — Послушайте, что было дальше!

— Ну да, — буркнул астроботаник, — вам стали показывать химические опыты, во время которых...

— Из обыкновенной морской воды, — завершил академик,

— был получен окисел гиппопотама. Дайте мне формулы этой реакции!

— Совсем затюкали, — вздохнул доктор геологии. — Пощадите!

— Будьте лаконичны, и ваша жизнь спасена! — отрезал академик.

— Буду конспективен, — резанул воздух ладонью Кандзюба. — В огромном круглом зале собралось тысячи полторы микри, над которыми парили сотни иоллитов. Буквально в центре этого огромного за...

— Короче! — перебил академик, — Просто — «в центре зала».

— Просто в центре зала, — повторил геолог, — находился...

— Что вы толчете воду в ступе? — вспыхнул академик. — Короче!

— Короче, я уже забыл, что хотел сказать, — сообщил Кандзюба,

— Ваше понятие о лаконизме, Гелий Михайлович, перешло в свою противоположность, — с укоризной заметил Ноготков. — Пусть уж лучше Роман Павлович рассказывает как может, а вы не перебивайте!

В общем, посередке стоял огромный светящийся стол овальной формы. На нем ничего, кроме маленькой золотой шкатулки с открытой крышкой, не было, а вокруг разместились микри — их я насчитал около пятидесяти, причем над каждым висел иоллит. Где-то заиграли невидимые трубы, и мне послышались звуки какого-то, видимо, гимна. Во всяком случае, во время его исполнения микри стояли, а иоллиты вращались вокруг своей оси с неимоверной быстротой. Я взглянул на золотую шкатулку — ото, очевидно, был подарок знатному имениннику. Между тем стоявший рядом со мною микри из Координационного научного центра сунул мне в руку нечто вроде пластмассовой гайки и шепнул, чтобы я не выпускал ее из рук. Оказалось, что мне вручили хитроумный аппарат-переводчик. Его сигналы передавались через мою кожу в мозг, и я отлично понимал, о чем говорят. Один из микри, сидевших па столом, произнес зажигательную, но довольно короткую речь. Из нее я уразумел, что виновник торжества — краса и гордость блистательной Иоллы, светоч науки, средоточие неисчерпаемой мудрости и так далее...

Затем говоривший добавил, что Вэ-хэ-эн-вэ и его, наметьте, предстоящий трудный научный подвиг не является плодом деятельности одного микри, а представляет собою совокупность титанических усилий всего Координационного научного центра. Меня несколько поразила и даже озадачила столь мудреная фраза, но я воспринял это как легкий дефект аппарата-переводчика.