Все пережитое за последнее время - боль, гнев, отчаяние захлестнули се и превратились в отвращение к этому красавцу. Как можно скрывать столь безобразную сущность за такой привлекательной внешностью, думала Летти. Он не изменился - молодой, цветущий, довольный жизнью. Но какой вред он принес ей и чуть не погубил Тома к тому же. И вот он здесь, проматывает фамильные вещи, возможно, оплачивая свои порочные наклонности.
- Лорд Хавергал! - отозвалась она ледяным тоном. - Так это вы дали Тому этот адрес? Мистер Уайдмен, должно быть, вам хорошо знаком, помогает улаживать ваши делишки. Какой процент он вам платит за таких одураченных новичков, как Том? - Он тупо уставился на нее, не понимая, о чем она говорит. - Завтра же увезу Тома домой, в Лорел-холл, пока вы не превратили его в такого же распутника, как сами.
- Но это не я! Я ничего не знаю!
- Вы хотите сказать, что не были у Тома на квартире в Лондоне?
- Этого я не говорил. Вы просили помочь ему найти работу.
- Либо вы плохо врете, либо у вас ложное представление о том, что называется работой. Тому надо зарабатывать деньги, а не проигрывать их в карты. Пропустите меня, - она сделала попытку обойти его, чтобы выйти из дома.
Он все еще не понимал, хотя уже достаточно овладел собой, чтобы разозлиться на ее агрессивный тон. Губы побелели, глаза излучали молнии. Он понял, что лучше промолчать, иначе трудно было ручаться за себя. Не произнеся ни слова, он всунул ей в руки какую-то бумагу и исчез, хлопнув дверью.
Летти была на грани обморока. Пришлось прислониться к стене, не хватало воздуха, перед глазами все плыло. Успокоившись, она развернула лист, о котором успела забыть, но машинально сжимала его пальцами. Это был долговой вексель Тома на пятьсот фунтов с подписью Уайдмена внизу под фразой "Полностью оплачено". Как это могло случиться? Как вексель попал к Хавергалу? Она вышла на улицу, где ее ждал экипаж, и назвала адрес своей гостиницы.
По дороге Летти старалась обдумать происходящее. Видимо, Том оформил закладную на имение против ее воли, и по какой-то неизвестной ей причине Хавергал оплатил долг вместо него. Возможно, Том пытался сэкономить время, у него было еще много дел в городе. Значит, Том и Хавергал поддерживают отношения. Виконту должно быть стыдно сейчас, когда он понял, что она знает, как он пытается развратить Тома, и что она специально из-за этого приехала в Лондон. Если он полагает, что эта небольшая услуга снимает с него вину, он ошибается. Надо срочно аннулировать закладную на пятьсот фунтов, что у нее есть. И еще предупредить Тома, чтобы он не смел произносить при ней имени Хавергала.
Глава 18
Летти влетела в отель, едва сдерживая слезы, и поспешила в свой номер, боясь что ее могут увидеть в таком состоянии. Том, однако, заметил, что она вошла в холл, и поспешил ей навстречу. Он ждал ее в гостиной Нортона.
- Мне повезло, Летти. Бо Мейзон ужасно обрадовался, когда я предложил ему снять мою квартиру на время. Он сразу же уплатил мне наличными за квартал вперед. Здесь платят поквартально.
Они вошли в гостиную. Летти была рада, что они с Томом одни, и сразу приступила к расспросам, - Скажи, Том, каким образом у лорда Хавергала оказался твой вексель?
- Хм-м. А как ты узнала, что он был здесь? Теперь настала очередь Летти удивленно раскрыть глаза.
- А, так он был здесь?!
- Он появился почти вслед за мной. Я тебя жду уже около часа. Рассчитался с портным и шляпницей и сразу приехал, чтобы тебе сообщить. Слуга укладывает мои вещи.
- Но как ты встретился с Хавергалом?
- Я же тебе сказал, он сам сюда приехал, искал тебя. Он встретил Виолетту и Нортона на Бонд-стрит, и они ему сказали, где тебя найти.
Смешанные чувства охватили Летти. Он искал ее! Он пришел, чтобы ее увидеть? Сердце ее забилось, гнев начал проходить. Ей стоило усилий не позволить себе расслабиться.
- Но это не объясняет, как у него оказался вексель, - настаивала она.
- Он не у него. Он у меня. Том начал шарить в карманах, осмотрел комнату. Документа не было. - Но он был здесь. Я же сам ему показывал. Этот болтун Нортон растрепал ему о причине твоего приезда. "Том попал в беду", - сказал он. - Никогда не держит язык за зубами. Словно его тянет кто-то. Хавергал стал меня расспрашивать, и ..
- Думаю, что ему незачем было задавать лишние вопросы, после того как он ввел тебя в клуб миссис Рено. Наверное, специально, чтобы тебя там обчистили.
- Хавергал? Боже праведный! Это вовсе не Хавергал сделал, а герцог. Хавергала я видел всего один раз, когда он заходил ко мне на квартиру.
Предлагал помочь найти место. Но я уже получил твое письмо, где ты запрещала мне иметь с ним дело. Поэтому я его принял очень холодно и не нанес ответного визита.
У Летти пересохло в горле, появилась тупая боль в сердце.
- Я тебе с герцогом тоже не разрешила общаться, - сказала она.
- Я не искал его специально, просто встретил его случайно, нас познакомили. Он был так любезен, говорил, что он в таких хороших отношениях с тобой, Нортоном и прочее. От него просто трудно было избавиться. Я даже тогда не сообразил, что это тот самый человек, которого мне предстояло посетить. Он настоял, чтобы я пообедал с ним в клубе. О Хавергале он сказал, что тот стал странно себя вести последнее время, и не стоит на него полагаться. Был в Лондоне заметной фигурой, но вдруг изменился. Я сам увижу, что это так. Хавергал, когда пришел, не говорил ни о чем, кроме работы. Понимаешь, Летти, мне трудно представить себя просиживающим целый день в конторе, и так из месяца в месяц, из года в год. Весной это особенно трудно, - добавил он, выглянув в окно.
Летти вросла в кресло. Она так ослабела от волнения, что не в силах была спорить.
- Как Хавергал достал это? - она протянула Тому оплаченный вексель.
Том нахмурился, прочел расписку.
- Черт побери, Летти! Я же тебя просил не продавать ожерелья. Конечно, с твоей стороны очень любезно, что ты оплатила мой долг, но я не хотел, чтобы ты это делала. Собирался оформить закладную по возвращении домой. В Ашфорде меня лучше знают, там было бы легче получить деньги в залог. Теперь же надо выкупить твое ожерелье. Можно, конечно, сделать это и по почте.
- Это не я платила, Хавергал внес деньги. Я его встретила у Уайдмона. Он отдал мне документ. Том дочесал затылок.