Позднее, в кафетерии, доедая кукурузную лепешку и запивая ее лимонадом, Вирджиния заявила:
— Вот этот — настоящий Санта-Клаус. Но точно я буду знать тогда, когда он справится с моим тестом.
— Ты все еще не хочешь сказать нам, что это за тест? — поинтересовался Керк.
— Нет, нет и нет!
На какие только хитрости ни пускались Керк и Аманда, девочка так ничего и не сказала.
Санта-Клаус из Бафэлоу-Байю получил девять леденцов. Десять предназначались для настоящего Санта-Клауса — так решила Вирджиния.
Потом, после кафетерия, они продолжили съемки на других рождественских ярмарках.
Впрочем, ни один из последующих Санта-Клаусов не смог сравниться с Санта-Клаусом из Бафэлоу-Байю. Пусть даже на ярмарке в Провиденсе Санта-Клаус, явно обладавший обширными познаниями в технике, интриговал ребятишек запиской, которую оставлял, уходя на обед: «Ввожу данные в персональный компьютер».
На ярмарке в Райсленде Санта-Клаус был членом движения «Гринпис» и призывал детей защищать окружающую среду. Он принципиально не носил меха на отворотах шубы и был обут в сандалии, сшитые из автомобильных покрышек. Отвергнув просьбу Вирджинии о «Супер Нинтендо», он предложил девочке взамен деревянную игру-головоломку ручной работы. Вещица не произвела на Вирджинию никакого впечатления, хотя Санта-Клаус и объяснил, что часть выручки от продажи этой головоломки пойдет на охрану китов. По мнению Вирджинии, Санта-Клаус из Райсленда не заслужил ни одного леденца.
Аманда начала неуклюже защищать его, но Керк возразил:
— Детям вовсе не нужны лекции по охране окружающей среды. Все, что им нужно, — увидеть Санта-Клауса.
— Да, но, может, тот-то и есть настоящий?.. — Лишь по изменившемуся лицу Керка она поняла, что развивать тему опасно.
Ярмарка в Галф-Шорз превосходила ярмарку в Эдоуби-Саут эксцентричностью оформления. Санта-Клаус в полном облачении — лучшем, по мнению Вирджинии, — сидел под соломенным пляжным навесом. Песок вокруг был настоящим, и разбросанные повсюду ракушки сверкали всеми цветами радуги. Помощницами Санта-Клауса здесь были девушки с гирляндами цветов на шее, исполнявшие гавайские танцы. Вирджиния получила в подарок пластиковую гирлянду цветов.
— Я хочу есть, — объявила она.
— Неудивительно, — пробормотал Керк.
— Кафетерий — вон там, — показала Аманда и добавила: — Пойду позвоню на студию.
От присутствия множества людей на ярмарке стоял несмолкаемый гул. Люди прохаживались, останавливались, смотрели, покупали.
В очереди к автоматам стояли в основном подростки. Аманда нервно крутила в пальцах 25-центовик, уставившись на звонившую перед ней девушку. Та резко повернулась, чуть не задев своим «конским хвостом» Аманду по лицу.
Казалось, прошла вечность, прежде чем Аманда приблизилась к автомату. Она опустила монетку и заткнула одно ухо пальцем.
— А ну-ка отойди, — сказала она подростку, который стал слишком близко от нее.
— Куда это?.. — послышалось в трубке.
— Кей!
— Я просмотрела пленку, отснятую сегодня Роном. А что там шепчет девочка?
— Не говорит. Уверяет, что придумала тест на настоящего Санта-Клауса.
— Считает, что он уже где-то близко, а?
— Похоже на то.
— А как она определит, что он справился с тестом?
— Понятия не имею. — Аманде вспомнилось, как настойчиво просила о чем-то Вирджиния самых разных Санта-Клаусов.
— Наверное, у нее есть какое-то необыкновенное тайное желание.
— Кей, знаешь, — Аманда подыскивала слова, — для Вирджинии все это — правда. Я не хочу, чтобы девочка разочаровывалась.
— Ну так выясни, что она хочет, и сделай так, чтобы ее желание сбылось.
— Постой, но ведь я-то не Санта-Клаус.
— А напрасно… — Кей рассмеялась. — Можешь привезти сюда девочку? Я хочу снять, как она дает оценки претендентам.
Аманда нахмурилась:
— Уже поздно, мы устали, к тому же ужасно надоели закусочные.
— Хорошо, тогда завтра. Передача пойдет в понедельник.
Аманда отыскала Керка и Вирджинию — они вновь были заняты пиццей.
— Мы припасли для вас ту, где больше всего красного перца. — Вирджиния вытащила чуть ли не все бумажные салфетки из стаканчика и положила на стол рядом с Амандой.
Та изобразила улыбку:
— Спасибо.
— Видите, осталась только одна порция, — подчеркнул Керк, — если вы хотите еще, я…
— Нет, нет, спасибо. — Аманда закрыла лицо руками, а Вирджиния рассмеялась. — Я ее уже видеть не могу, едим целый день.
— Это был потрясающий день! Куда теперь поедем? — спросила Вирджиния, глядя на пиццу Аманды.
— Все зависит от твоего папы. В пределах города осталась только одна ярмарка — Бельэр.
Аманда взглянула на Керка. Пока они доберутся туда, уже стемнеет, к тому же день и в самом деле был насыщенным.
— Пожалуйста, папочка, — Вирджиния подпрыгнула на стуле, — я не устала.
— Вижу, — сухо заметил Керк. — Хорошо, еще одна ярмарка, и на сегодня — все.
— Плюс съемка оценки претендентов, для чего придется съездить на студию, — вставила Аманда.
— Что? — на лице Керка появилось выражение отчаяния.
— Но это мы сможем сделать завтра, — поспешно добавила Аманда.
Напевая рождественские песенки, они ехали на ярмарку в Бельэр. Аманда оставила свою машину на самой первой ярмарке и была счастлива оказаться просто пассажиркой.
У Керка была большая, роскошная машина новейшей марки. Заметив удивленный взгляд, брошенный Амандой на счетчик пройденного пути, где значилась внушительная цифра, Керк пояснил:
— Я вожу в ней клиентов по всему Хьюстону. Покупка дома сопряжена с большими хлопотами, и я хочу, чтобы люди имели возможность расслабиться и подумать.
Да, к такой роскоши было легко привыкнуть — в лимузине Керка, мчавшемся с огромной скоростью по автострадам Хьюстона, Аманда не замечала ни скопления машин, ни автомобильных гудков.
— Что бы нам такого съесть на этой ярмарке? — вопросила Вирджиния, когда они въезжали на ярко освещенную стоянку.
— Возьмем что-нибудь из овощей, — заметил Керк, — сегодня ты не ела ни овощей, ни фруктов.
— Как же, ела! А ягодное мороженое? Ведь в нем были фрукты!
— Хорошо, ну а как относительно овощей? — Аманда встала на сторону Керка — вышло почти что по-домашнему.
— Пикули. Это овощи.
— Нет, не овощи, — почти автоматически запротестовала Аманда.
— Но там же огурцы, а огурцы, — уверенно заявила Вирджиния, — овощи.
Керк положил руку на плечо Аманды и, наклонившись, прошептал ей на ухо:
— Против этого вам нечего возразить.
Потрясенная его прикосновением, Аманда едва расслышала, что он сказал. Его движение было непроизвольным, она знала, но ее реакция оказалась неожиданной для нее самой.
Ей хотелось, чтобы он опять, тотчас же, дотронулся до нее. Ей — Аманде Доннелли, независимой женщине — очень захотелось прижаться к нему. А еще… еще она вдруг заметила, что в ее голосе зазвучали почти материнские интонации.
Не иначе как на рождественских ярмарках что-то волшебное проникало в воздух сквозь кондиционеры. Или вездесущие гномы незаметно добавляли чудодейственные эликсиры в еду. В подсознании неотступно звучало: как далеко они зайдут?
На территорию ярмарки в Бельэре Аманда вступила принюхиваясь.
А Вирджиния с уверенностью бывалого искателя лучшего Санта-Клауса шагала к его избушке.
Незамысловатая традиционная картина — честно говоря, такая нравилась Аманде больше всего. Ничего из ряда вон выходящего — как, например, в Бафэлоу-Байю. И даже во время обеда Санта-Клаус просто наведывался в свою избушку — «проверить гномов».
— Снег ненастоящий. — Вирджиния набрала пригоршню и подбросила в воздух.