Продолжались репортажи Вирджинии о встречах с Санта-Клаусом. Стоило только захотеть, и девочка стала бы известной на всю страну, но Аманда тактично отвергала приглашения из отдаленных городов. Она видела, что девочка устает от общения с таким множеством людей. К тому же пока ни один Санта-Клаус не оказался «настоящим».
Скоро все закончится. Рождество — в конце недели. Завтра вечером — школьный праздник Вирджинии. Потом школа закроется на каникулы. Сегодня будет отредактирована запись последних трех встреч с претендентами на звание лучшего Санта-Клауса. Вирджиния должна будет только выбрать наиболее похожего на «настоящего» и сообщить результаты рейтинга.
Последние дни у девочки было неважное настроение. Никому из них — ни Керку, ни Аманде, ни миссис Уэбстер — не удавалось выяснить почему. Они все ломали голову над тем, какой же подарок просила Вирджиния у каждого Санта-Клауса.
Времени почти не остается, подумала Аманда, подъезжая к школе имени Камерона. Надо как-то узнать, что же ребенок хочет получить в подарок. Она должна быть уверена, что рождественским утром малышка найдет под елкой именно то, чего желает всем сердцем.
Подъезжая по пустынной окружной дороге к школе, Аманда с тревогой взглянула на часы. Опоздала? Или слишком рано приехала?
Возле входа никого не было видно. Припарковав машину, Аманда направилась в здание.
Не успев войти, она услышала голоса детского хора. Должно быть, Вирджиния тоже там — на репетиции, готовится к вечеру.
Аманда подошла к комнате, откуда доносилось пение, и, открыв дверь, тихо проскользнула внутрь. Прислонившись к стене, она стала наблюдать за репетицией.
Все дети были в костюмах.
Все, кроме одной.
Вирджиния почти сразу же заметила ее. Рыдая, девочка подбежала к Аманде и обняла ее.
К ним подошла миссис Халл, директриса.
— Вирджиния говорит, что у нее нет костюма, — понизив голос, озабоченно проговорила она, — а праздник — завтра вечером.
— Я… А вы сообщили ее отцу?
— Я написала записки и разослала их с детьми всем родителям.
— Должно быть, он не видел записку. — Аманда посмотрела на рыдавшую Вирджинию и вспомнила, что Керк ничего не знал о празднике, пока она, Аманда, не сказала ему. Она наклонилась к девочке: — Вирджиния, мы найдем что-нибудь. Не переживай. — Выпрямившись, Аманда спросила миссис Халл: — Кем она должна быть?
— Маленькой голландской девочкой.
— О'кей. Деревянные башмаки, старомодная шляпка. Ясно! Пошли, Вирджиния.
Пока Аманда искала носовой платок, рыдания Вирджинии постепенно перешли во всхлипывания.
— Мама Бетти шила ей костюм целую неделю. — Вирджиния посмотрела на Аманду полными слез глазами. — А у меня нет мамочки.
В эту минуту Аманда отдала бы все что угодно, только бы Вирджиния была счастливой. И попробовал бы кто-нибудь им с девочкой помешать! Аманда постаралась говорить ровным голосом:
— Да, но у тебя есть я. И у меня на студии полно костюмов.
Оказавшись в студии, Вирджиния, чтобы как можно скорее покончить со съемкой, повела себя странным образом: она: вяло бормотала текст, а потом заявила, что ничего не помнит ни о каких Санта-Клаусах.
Кей, которую обычно забавляли шалости Вирджинии, ушла, бросив суровый взгляд на Аманду.
Наконец Вирджиния успешно разделалась с оценкой двух претендентов и вместе с Амандой отправилась в гардеробную. Последние годы студия «Хэлло, Хьюстон» выпускала развлекательную дневную передачу для детей, и Аманда была уверена — они обязательно отыщут что-нибудь, из чего можно будет соорудить костюм.
— Боже мой, ты только взгляни, что здесь есть! — Аманда читала прикрепленный к стойке, на которой висели в пластиковых чехлах костюмы, ярлык.
— А что здесь написано? — Привстав на цыпочки, девочка посмотрела на ярлык. — Рождество — это слово я знаю.
— Конечно, знаешь, детка.
— Рождество по…
— …по всему…
— …свету. Рождество по всему свету! Это же программа нашего вечера!
— Не совсем так, — Аманда просматривала ярлычки к костюмам, — просто у нас на студии, наверное, снимали что-то похожее. Давай посмотрим… Аляска, — Аманда быстро перебирала костюмы, — Франция, Голландия… Вот то, что тебе нужно. — Она вытащила тяжелый чехол с костюмами и повесила его отдельно. Расстегнув молнию, Аманда принялась искать детские костюмы.
— О-о-о! — Ухватившись за первую попавшуюся вещь, Вирджиния тянула ее к себе.
— Подожди, давай посмотрим, твой ли это размер.
— А деревянные башмаки и шляпа?
— Они — в тех белых коробках с наклейками. Только не хватай все сразу.
Вирджиния помчалась к полкам и начала наугад открывать коробки.
Оказалось, что все платья были Вирджинии великоваты. Ничего, сказала себе Аманда, надо только умело воспользоваться английскими булавками — и девочка будет выглядеть как куколка.
Голубое платье идеально подходило к цвету ее глаз, на платье надевался белый фартучек. Довершали наряд белый чепчик и деревянные башмаки.
Выглядит изумительно, и никому не пришлось тратить время на шитье костюма, подумала Аманда.
— Скорей бы папочка увидел меня! — Вирджиния радостно подпрыгнула.
— Да мне и самой очень нужно поговорить с ним. — В голосе Аманды прозвучали жесткие нотки, но девочка не заметила их.
Под вечер Аманда привезла Вирджинию домой.
— Я уж начал волноваться, — сказал Керк, встречая их. Первый раз за все время.
— Аманда достала мне костюм к школьному празднику! — Девочка показала пакет: — Вот здесь — настоящие деревянные башмаки!
— Да? — Керк вежливости ради заглянул внутрь и озадаченно посмотрел на Аманду. — А зачем они нужны?
— Завтра Вирджиния исполняет роль маленькой голландской девочки на школьном рождественском празднике, — строго, отчеканивая каждое слово, объяснила Аманда.
Кинув быстрый взгляд на лицо Аманды, Керк отослал Вирджинию наверх — повесить костюм и вымыть руки перед обедом.
— Что случилось? — спросил он, как только девочка ушла.
— Я отправилась забрать ее из школы и случайно попала на генеральную репетицию. Оказалось, что только у Вирджинии не было костюма.
— Я не знал, что нужен костюм.
Вспомнив, как рыдала девочка, Аманда вышла из себя:
— Она участвует в школьном рождественском празднике, а значит, ей, конечно же, нужен костюм!
— Мне никто ничего не говорил.
— Вам следовало знать об этом!
— Но я правда ничего не знал!
Они начали говорить на повышенных тонах, осознала Аманда и постаралась сдержать гнев.
— Директриса разослала записки всем родителям.
— Я не получал никакой записки.
— Вы проверяете ее тетрадки и дневник? Только честно?
Керк потер шею.
— Миссис Уэбстер просматривает их и оставляет на кухне.
Аманда испытующе посмотрела на него:
— А когда вы в последний раз просматривали их? Стиснув зубы, Керк отвернулся.
— Вы правы — я виноват. — Он улыбнулся, извиняясь. — Спасибо, что помогли и на этот раз.
Наконец ей все стало понятно. Она даже посочувствовала ему. Однако не переставала вспоминать, как рыдала девочка. И Аманду мучила мысль о том, что могло бы произойти, не вмешайся она вовремя.
Но самое главное — чтобы Керк все понял.
— Я с радостью помогла, но что, если бы меня там не оказалось?
— Тогда из школы, наверное, позвонили бы. — В его голосе появилось раздражение — дескать, хватит продолжать эту тему. — Вот почему они устраивают генеральные репетиции — чтобы убедиться, у всех ли есть костюмы.
— Ладно, вам звонят из школы в последнюю минуту, а дальше что?
— Я бы позаботился о костюме.
— Вы или миссис Уэбстер? А может, кто-нибудь из ваших сотрудниц?
Аманда подумала, что последует вспышка гнева. Но надо же было убедиться, что Керк понял — школьный праздник очень много значит для ребенка. Только потом стоило покончить с этой темой.