Буква I латинского алфавита и в письме этрусков передавала гласную «и». Идентичны латинские и этрусские буквы «M», «N», «L», «Q» (прописные буквы, так называемые маюскулы; строчные буквы — минускулы — появились лишь в средневековье). Еще несколько этрусских букв имеют ту же форму и то же чтение, что и буквы древнегреческого алфавита. Не удивительно, что читать этрусские надписи научились очень давно, еще в эпоху Возрождения. Правда, некоторые буквы сразу прочитать не удалось. И весь этрусский алфавит был дешифрован только в 1880 г., когда было установлено, какое фонетическое чтение имеют все буквы этого алфавита. То есть дешифровка его растянулась на несколько столетий, несмотря на то, что чтение большинства этрусских букв известно с самого начала, едва были найдены первые тексты, написанные этрусками, вернее, как только ими заинтересовались ученые эпохи Возрождения (надписи, сделанные этрусками на различных предметах, вазах, зеркалах и т. д., находили и раньше, но интереса они ни у кого не вызывали).
Разумеется, начертания этрусских букв имеют различные варианты: в зависимости от времени написания (они охватывают примерно шесть-семь столетий, от VII до I в. до н. э.) и места, где найдена та или иная надпись. Подобно тому как в языке имеются различные диалекты, так и в письме могут существовать свои варианты, в зависимости от «школ письма» в той или иной провинции или области.
Надписи этрусков сделаны на самых различных предметах и, конечно, отличаются от привычного нам типографского шрифта. Писали этрусские тексты, что дошли до нас, и опытные писцы, и люди, в грамоте не слишком преуспевшие. Поэтому опять-таки мы сталкиваемся с различными почерками и, что особенно затрудняет чтение, — с различным написанием одного и того же слова. Строгих правил орфографии у этрусков, впрочем, как и у многих других народов древнего мира, не существовало. И вот одно и то же имя АРНТ мы находим в написаниях: А, АТ, АР, АРНТ (причем в двух вариантах, ибо для звука Т, помимо обычного Т существовала еще одна буква, в виде кружка, перечеркнутого посередине крестиком, а в поздних текстах она превратилась в кружок с точкой посередине). Другое широко распространенное среди этрусков имя ВЕЛ писалось как ВЕ, ВЛ и ВЕЛ.
Имена-то эти нам известны. А как быть со словами, значения которых мы не знаем? Здесь трудно, а порой и невозможно разобраться, что перед нами: то ли одно и то же слово в разных написаниях, то ли все-таки разные слова. При этом во многих текстах этруски не ставили знаки, разделяющие слова (обычно они отделяли одно слово от другого не пробелом, как мы, а специальным значком словораздела — двоеточием или черточкой).
Попробуйте-ка разобраться в тексте, написанном на неизвестном вам языке, где все слова написаны слитно, где многие гласные, а порой и согласные пропущены, а сам текст начертан на каком-нибудь камне или сосуде и многие его части так повреждены, что трудно отличить одну букву от другой, — и вы тогда поймете трудности, которые встают перед исследователем, когда он делает лишь первый шаг в изучении этрусских текстов — пытается их прочесть. А ведь самое важное, как известно, не чтение, а перевод текстов, задача куда как более сложная!
Мы начали главу с того, что показали: вы знаете чтение целого ряда этрусских букв, хотя никогда специально не занимались этрускологией. Теперь же скажем больше: вы знаете и значение нескольких этрусских слов, несмотря на то что язык этрусков, пожалуй, самый загадочный в мире.
Из языка этрусков происходят знакомые всем нам слова «цистерна», «таверна», «церемония», «персона», «литера» (и, стало быть, «литература»). Не удивляйтесь, никакого чуда тут нет: слова эти попали в наш язык (да и в большинство культурных языков мира) из латыни. Римляне же заимствовали все эти понятия — «цистерны» и «литеры», «церемонии» и «таверны» — у этрусков, так же как и слова их обозначающие. Например, центральная часть римского дома, как известно, именовалась атрий. Заимствована она из этрусской архитектуры, вместе с этрусским словом АТРИЙ.
Многие слова, наоборот, попали в язык этрусков от римлян. Так, вино по-этрусски называлось ВИНУМ. Это заимствование из латыни. Еще больше заимствований было в языке этрусков из древнегреческого, ибо с великой цивилизацией Эллады этот загадочный народ был связан на протяжении многих веков. А так как и в наш, русский язык попало немало слов из греческого, то многие слова этрусского и русского языков сходны по звучанию и по значению. Например, в этрусском ЕЛЕИВА имеет значение «елей, масло, мазь» и родственно нашему «елею», слову греческому.