- Слава Богу! - вырвалось у меня.
Холмс еще некоторое время дергал замок, не в силах поверить в то, что лавка закрыта. Потом он повернул ко мне свое обескураженное лицо и пролепетал.
- Этого не может быть, Уотсон! Так не бывает!
- Бывает, - успокоил я его, - и даже гораздо чаще, чем вы думаете.
Но Холмса это не утешило. Повернувшись к двери, он несколько раз неуверенно пнул ее.
- Фергюсон, - сказал он, - открывайте. Ну, открывайте же, ну что вам стоит? Откройте, а?
На месте Фергюсона я ни за что бы не открыл такому человеку, как Холмс. Возможно, Фергюсон придерживался аналогичного мнения, и входить в контакт с великим сыщиком не входило в его планы, а, скорее всего, его просто не было дома.
- Ладно, - сказал Холмс. - Допустим, он ушел. Вопрос - куда? Будем рассуждать логически.
- А не проще ли спросить об этом у соседей? - осведомился я. - Да и вообще, на кой черт вам сдался этот Фергюсон?
- Фергюсон, - многозначительно сказал Холмс, подняв указательный палец, - одно из звеньев цепи!..
Я не выдержал:
- Одно из звеньев цепи идиотов, самым главным звеном в которой является один мой хороший приятель!
- Припоминаю, - сказал Холмс, - я, кажется, видел его.
- Еще бы, - подтвердил я, - и не один раз. В зеркале.
Но Холмс уже не слушал меня. Он вертел во все стороны головой, пытаясь найти кого-нибудь, кто поведал бы ему о судьбе Фергюсона. Улица была пуста.
- Ладно, - сказал Холмс, - прячьтесь! Ограбят - сами ко мне прибежите.
Он пересек мостовую и подошел к высокой чугунной ограде, тянущейся насколько хватало глаз. В мгновение ока великий сыщик взобрался на нее, устроился там как петух на насесте и крикнул мне сверху.
- Уотсон! Где-нибудь ведь должны знать, куда делся Фергюсон. Пойдемте!
С этими словами он взмахнул руками, словно собираясь взлететь, и прыгнул. Послышался звук рвущейся материи, сдержанное проклятие, и Холмс повис вниз головой, зацепившись полой своего плаща, по ту сторону ограды.
Я демонстративно открыл калитку, находящуюся в десяти футах от зависшего Холмса и вошел внутрь обширного парка с ухоженными дорожками и небольшими, разбросанными там и сям, памятниками. Тут меня осенило.
- Холмс! - вскричал я. - Это же кладбище!
Великий сыщик поднял голову и одним глазом осмотрел раскинувшийся перед ним пейзаж.
- Действительно, кладбище, - растерянно пробормотав он и вновь опустил голову.
Из-за пазухи Холмса вываливались пузырьки и с хрустальным звоном падали на землю. Холмс наблюдал за ними глазами полными слез. Я подошел, чтобы освободить его из безвыходного положения, но тут у него из-за пазухи прямо мне на ногу выпал кирпич. Я взвыл.
- Холмс!!! Я-то хотел вам помочь, а вы выбрасываете такие штучки!
- Я выбрасываю вовсе не штучки, - возразил Холмс, - а кирпичи. К тому же он сам вывалился, вы видели.
- Ничего я не видел! - заорал я. - Если вам нравится здесь висеть висите себе на здоровье, а я пошел!
- Да, - сказал Холмс, закрывая глаза и скрещивая руки на груди, - мне нравится. Я давно мечтал вот так просто повисеть вниз головой. Я просто счастлив.
- Ах, вы счастливы! - разъярился я. - Ну, тогда получайте!
С этими словами я схватил Холмса за плечи и с силой дернул вниз. Плащ его с треском распался на две половины, а сам он глухим стуком возвестил о своей встрече с землей.
Некоторое время Холмс лежал молча, глядя в серое небо. Потом он перевел взгляд на меня.
- Уотсон, набейте-ка мне трубку, - слабым голосом попросил он.
- А больше вам ничего не набить? - мрачно сказал я, в душе, все же, радуясь тому, что великий сыщик жив.
- Господи! - сказал Холмс, собирая пузырьки и вещественные доказательства в котомку, сооруженную им из обрывков плаща. - Послушайте, Уотсон...
- Не хочу ничего слушать! Какого черта! Я вполне допускаю, что на мосту вы что-то такое нашли, по меньшей мере популярность, но вот что вы хотите разузнать на кладбище? Где Фергюсон?
- Да, - сказал Холмс. - Известно ли вам, дорогой друг, что при каждом кладбище есть сторож и смотрители?
Холмс взвалил на плечи котомку, и мы зашагали вглубь кладбища. Миновав несколько неухоженных, заросших травой могил с покосившимися крестами, мы прошли мимо позеленевшего от времени бронзового ангела с одним крылом и свернули на широкую, покрытую гравием аллею. Мне показалось, что я уже бывал здесь. И, кажется, совсем недавно...
- Холмс! - воскликнул я. - Холмс! На этом кладбище похоронен лорд Хьюго Блэквуд!
Холмс вздрогнул и оглянулся. Сказать по чести, мне тоже не нравилось такое совпадение, но вздрагивать я не стал - я достаточно надрожался прошлой ночью. По моим расчетам, Холмс должен был обязательно произнести что-нибудь очень умное, но, вопреки ожиданиям, он промолчал, как-то странно посмотрел на меня и еще быстрее зашагал по аллее. Похоже, ему в голову пришла очередная идея, и я был очень благодарен этому гению криминалистики, что он не стал делиться ею со мной.
Наконец, мы подошли к небольшому домику, казавшемуся совсем игрушечным в окружении глыб песчаника. Рядом с дверью к стене были прислонены несколько венков.
- Это здесь, - сказал Холмс и без стука вошел в дом. Я последовал за ним.
Внутри каким-то чудом умещалась кровать, неструганный стол, тумбочка и крохотный камин. За столом сидел лохматый, неопрятный старик и не спеша поглощал неаппетитного вида похлебку из глубокой глиняной миски.
Примерно с минуту он молча смотрел на нас, не думая отрываться от своего занятия. Мы в свою очередь, не отрываясь смотрели на него. Сторож неторопливо закончил трапезу, утер рукавом рот, стряхнул с бороды крошки, после чего засунул посуду под кровать, сел и стал ковыряться в зубах сапожным шилом, Создалось неловкое молчание. Холмс кашлянул.
- Мне нужен Фергюсон... - начал мой друг.
- Который помер от горячки три года назад? Или Генри Фергюсон, которого переехала карета? Или Марк Фергюсон-старший, которому на голову упал кирпич? Или Эдгар Кристофер Фергюсон, убитый на дуэли?
- Нет, нет! Мне нужен Огюст Фергюсон, хозяин лавки, что напротив кладбища!