Выбрать главу

Некоторое время Холмс тупо молчал. Но не прошло и пяти минут, как он открыл рот и разразился демоническим хохотом. О его чувстве юмора в Англии ходили легенды.

- А книгу-то украли... - некстати ввернул Дэниел. Холмс закончил смеяться так же внезапно, как и начал.

- Как укра... - поперхнулся он. - Ну, конечно. Я так и думал. Было бы очень удивительно, если бы она оказалась на месте!.. Надеюсь, вы искали в камине, в матрасе и под подушкой? Нет? Ну и не надо. Ее наверняка нет.

- Но кто же мог совершить столь подлый поступок? - с благородным негодованием воскликнул Грегори.

Холмс просиял.

- Надеюсь, ни у кого из присутствующих... - многозначительно начал он, - не вызывает сомнения утверждение, что лишь одно гнусное существо могло совершить это преступление.

- Если вы намекаете на леди Гудгейт, - меланхолично заметил я, - то могу вас обрадовать: она ни на секунду не покидала зал.

- Вечно вы смотрите не туда, куда нужно, Уотсон! - взорвался Холмс. Подумать только! Загубить такую версию! А сами-то вы можете предложить что-нибудь дельное?!

Крик Холмса разбудил задремавшего Квентина.

- Да, сэр? - сказал Квентин.

- Вот! - просиял Холмс. - Золотая голова! Квентин, переезжайте ко мне на Бейкер-стрит. Как вы относитесь к игре на скрипке и химическим экспериментам? Вот, например, вы знаете, что при окислении перекиси водорода перманганатом калия получается...

- Привидение. Я думаю, это привидение, - неожиданно сказал Дэниел, уставившись в камин.

Это предположение прозвучало так некстати и так нелепо, что Холмс осекся.

- Что? - подозрительно спросил он.

- Я думаю, что привидение украло книгу, - сказал новый хозяин замка, наше фамильное привидение, - с гордостью прибавил он, ударив себя кулаком в грудь.

- Видите ли, мистер Холмс, - извиняющимся тоном начал Грегори, - в нашем роду из поколения в поколение передается легенда о призраке замка Блэквудов. Конечно, это древняя сказка, и не один здравомыслящий человек не станет принимать ее всерьез.

- Призрак вполне мог стащить книгу, он такой. Например, в тысяча триста пятнадцатом году он сожрал все окорока, заготовленные на зиму сэром Уильямом Блэквудом. А в одна тысяча шестисотом году, когда в Лондоне открылся всемирно известный театр "Глобус", он украл из замка глобус - глобус Англии, изготовленный по специальному заказу Ричарда Блэквуда - королевского постельничего. Это была большая потеря для Англии, - Дэниел всхлипнул и утер дрожащей рукой слезу.

- Позвольте мне задать вам вопрос, джентльмены, - подал голос доктор Мак-Кензи. В течение всего разговора он сидел на кресле в углу, держа в тонких нервных пальцах сигару, и внимательно наблюдал за происходящим. - Мне хочется спросить, когда впервые появился этот призрак, так сказать, "аб иницио"* [С начала (лат.) - прим. OCR.], в терминологии североамериканских полинезийцев?

- Первое упоминание о призраке замка Блэквудов, - вступил мистер Грегори, - датируется тысяча триста восемьдесят четвертым годом. Он появился в замке после таинственной смерти старшего сына барона Кристиана Блэквуда, который был найден с искаженным от ужаса лицом и разорванным горлом рядом с гигантской мышеловкой собственной конструкции, поставленной им на крысу-оборотня, обитавшую по преданию в мрачных подземельях нашего замка.

Дэниел, напряженно внимавший рассказу брата, вздрогнул и покосился куда-то в темноту, за спину Холмса.

- Слуги, - продолжал Грегори, - напуганные появлением призрака, в ужасе бежали из замка. Все оставшиеся, включая барона и его супругу, погибли. Их конец был поистине ужасен: барон был найден задушенным в собственной постели, лучший друг барона по боевым походам граф йоркширский Генрих Спесивый был заколот, лекарь барона был отравлен, а супругу Кристиана извлекли из колодца...

Внезапно темное ночное небо за окном прорезала ослепительная молния. Дэниел, лицо которого и без того было мертвенно бледным, побледнел еще больше и придвинулся поближе ко мне. По чести говоря, мне тоже было как-то не по себе от рассказов младшего Блэквуда.

- И впредь призрак появлялся в замке всякий раз, - голос Грегори дрогнул, - как умирал очередной его хозяин. Хозяева очень редко умирали здесь - в основном, смерть настигала их на поле брани. Поэтому призрак появлялся лишь семь раз за шестьсот прошедших лет. И каждый раз история повторялась: всякий, кто оставался в замке на вторую ночь после появления призрака, был обречен.

- Я вижу, вы не очень-то боитесь посланцев потустороннего мира, если так спокойно рассказываете об этом, - заметил Холмс.

- На подошве моего ботинка выбит крест, - улыбнулся Грегори. - Говорят, это помогает. - Он обвел взглядом наши бледные лица. - К тому же, это всего лишь красивая древняя сказка.

На Блэквуда старшего последние слова не произвели ни малейшего впечатления. Он забился под кресло-качалку, в котором Хьюго Блэквуд провел последние часы, и дрожал крупной дрожью. Создалось неловкое молчание.

- Извините, джентльмены, мне пора, - грустно сказал Грегори. - Утром у меня деловая встреча в Сити.

- Да, - согласно кивнул доктор Мак-Кензи. - Эст модус ин рэбус*. [Всему есть мера (лат.) - прим. OCR.] Всему есть предел. Пора и честь знать. - И он потянулся за шляпой.

- Пожалуй, нам тоже пора, - серьезно сказал Холмс, когда Грегори и доктор вышли. - Мне необходимо хорошенько подумать

- Не оставляйте меня одного!!! - заорал Дэниел. Он пулей вылетел из-под кресла и вцепился в Холмса мертвой хваткой. - Будьте моими гостями хоть на одну ночь!

- Нет, нет, - с ужасом сказал я. - Вы же слышали? Нам надо подумать. Хорошенько подумать. - И я стал пробираться к выходу. Тогда Дэниел внезапно отпустил Холмса и вцепился в меня.

- Нет, мой милый Уотсон, не уходите! Я не могу нарушить законы гостеприимства... К тому же, мне очень-очень страшно.

Постепенно мне удалось выбраться в коридор. Стало ясно, что если я буду продвигаться к выходу такими темпами, то провести ночь мне все равно придется в замке. Я сдался.

- Ладно. Я согласен, - обречено сказал я, в моем мозгу мелькнула последняя надежда. - Если, конечно, согласен мистер Холмс!

- А почему бы и нет? - невозмутимо сказал Холмс. - Здесь вполне можно думать.