Выбрать главу

For visions of my childish years

Then ye were barely generous,

Age immature averse to cheat—

But now—what brings you to my feet?—

How mean, how pusillanimous!

A prudent man like you and brave

To shallow sentiment a slave!

XLV

"Oneguine, all this sumptuousness,

The gilding of life's vanities,

In the world's vortex my success,

My splendid house and gaieties—

What are they? Gladly would I yield

This life in masquerade concealed,

This glitter, riot, emptiness,

For my wild garden and bookcase,—

Yes! for our unpretending home,

Oneguine—the beloved place

Where the first time I saw your face,—

Or for the solitary tomb

Wherein my poor old nurse doth lie

Beneath a cross and shrubbery.

XLVI

"'Twas possible then, happiness—

Nay, near—but destiny decreed—

My lot is fixed—with thoughtlessness

It may be that I did proceed—

With bitter tears my mother prayed,

And for Tattiana, mournful maid,

Indifferent was her future fate.

I married—now, I supplicate—

For ever your Tattiana leave.

Your heart possesses, I know well,

Honour and pride inflexible.

I love you—to what end deceive?—

But I am now another's bride—

For ever faithful will abide."

XLVII

She rose—departed. But Eugene

Stood as if struck by lightning fire.

What a storm of emotions keen

Raged round him and of balked desire!

And hark! the clank of spurs is heard

And Tania's husband soon appeared.—

But now our hero we must leave

Just at a moment which I grieve

Must be pronounced unfortunate—

For long—for ever. To be sure

Together we have wandered o'er

The world enough. Congratulate

Each other as the shore we climb!

Hurrah! it long ago was time!

XLVIII

Reader, whoever thou mayst be,

Foeman or friend, I do aspire

To part in amity with thee!

Adieu! whate'er thou didst desire

From careless stanzas such as these,

Of passion reminiscences,

Pictures of the amusing scene,

Repose from labour, satire keen,

Or faults of grammar on its page—

God grant that all who herein glance,

In serious mood or dalliance

Or in a squabble to engage,

May find a crumb to satisfy.

Now we must separate. Good-bye!

XLIX

And farewell thou, my gloomy friend,

Thou also, my ideal true,

And thou, persistent to the end,

My little book. With thee I knew

All that a poet could desire,

Oblivion of life's tempest dire,

Of friends the grateful intercourse—

Oh, many a year hath run its course

Since I beheld Eugene and young

Tattiana in a misty dream,

And my romance's open theme

Glittered in a perspective long,

And I discerned through Fancy's prism

Distinctly not its mechanism.

L

But ye to whom, when friendship heard,

The first-fruits of my tale I read,

As Saadi anciently averred—(86)

Some are afar and some are dead.

Without them Eugene is complete;

And thou, from whom Tattiana sweet;

Was drawn, ideal of my lay—

Ah! what hath fate not torn away!

Happy who quit life's banquet seat

Before the dregs they shall divine

Of the cup brimming o'er with wine—

Who the romance do not complete,

But who abandon it—as I

Have my Oneguine—suddenly.

[Note 86: The celebrated Persian poet. Pushkin uses the passage referred to as an epigraph to the "Fountain of Baktchiserai." It runs thus: "Many, even as I, visited that fountain, but some of these are dead and some have journeyed afar." Saadi was born in 1189 at Shiraz and was a reputed descendant from Ali, Mahomet's son-in-law. In his youth he was a soldier, was taken prisoner by the Crusaders and forced to work in the ditches of Tripoli, whence he was ransomed by a merchant whose daughter he subsequently married. He did not commence writing till an advanced age. His principal work is the "Gulistan," or "Rose Garden," a work which has been translated into almost every European tongue.]

End of Canto The Eighth

The End