Выбрать главу

XXXIII

Agrablas tre per epigramo Inciti al la malamik’ Kaj vidi, kiel kun ornamo De siaj kornoj laŭ efik’ En la spegulon li rigardas Kaj sin rekoni tre singardas; Eĉ pli agrablas, kiam li Malsaĝe blekas: estas mi! Ankoraŭ pli agrablas ŝanco Por li prepari ĉerkon nun Kaj celi jam al lia frunt’ El respektinda spacdistanco; Sed sendi lin al prapatrar’ Ne tre agrablas, estas klar’.

XXXIV

Kaj kiam per pistolo via Murditas juna kamarad’, Pro nur rigard’, respondo ia Vin ofendinta dum drinkad’, Aŭ pro alia bagatelo, Aŭ eĉ fiere al duelo Mem elvokinta vin sen tim’, Vi diru rekte el anim’, Do kion sentus vi ĉevide, Se sur la tero antaŭ vi Kun morto sur la frunto li Tutrigidiĝas malrapide Kaj mutas kvazaŭ je la mok’ Al via senespera vok’?

XXXV

Preminte korangoroplene Pistolon sian per fingrar’, Rigardas Lenskij-n nun Eŭgeno. «Nu, mortis», diris la najbar’. Li mortis!.. Pro ĉi tiu diro Eŭgen’ ektremas kun sopiro Kaj iras voki homojn mem. Zareckij metas kun zorgem’ Kadavron sur glitveturilon; Terur-trezoron tiun ĉi Transportas al la hejmo li. Ĉevaloj ronkas, ŝtalbridilon Sapumas ili per blankŝaŭm’ Kaj jen ekflugis ili jam.

XXXVI

Amikoj, la poeton certe Kompatas vi: ja dum florad’ De la esperoj, eĉ sensperte, Nur ĵus el la vindita stat’, Li velkis! Kie estas ardo Kaj nobla akcelad-hazardo De l’ junaj sentoj, juna saĝ’ Kun dolĉo, ideal’, kuraĝ’? Do kie estas amdeziroj, Aspir’ al scio kaj labor’, Tim’ je malvirt’ kaj malhonor’, Kaj vi, intimaj revsopiroj, De la netera viv’ vizi’, Sonĝar’ de l’ sankta poezi’!

XXXVII

Tre eble, por la glor-admir’ aŭ Por bon’ de l’ mond’ naskiĝis li; Silentiĝinta lia liro Laŭtigi povus kun magi’ Sonoron dum jarcentoj. Ankaŭ Atendis sur ŝtupar’ de l’ rangoj Lin eble plej supera ŝtup’. Aŭ eble lia ombr’, sen dub’, Kun si forportis kun enigmo Sekreton sanktan kaj por ni Pereis voĉo de geni’, Kaj ne atingos alta himno De l’ tempoj ĝin tra tomba bar’, Nek danka ben’ de l’ popolar’.

XXXVIII

[Kun multe da venen-doloro, Sen fari multe da bonfar’, Li povus per senmorta gloro Aperi en la gazetar’. Kun trompo aŭ kun boninstruo, Sub malbenad’ aŭ laŭda bruo, Minace povus pasi li Ĝis morti en la finstadi’ Ĉe vid’ de siaj glor-trofeoj Jen laŭ Kutuzov[189]Nelson[190], Ekzile laŭ Napoleon Aŭ pendigite laŭ Riléev[191]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .][184]

XXXIX

Sed povus esti ankaŭ: sorton Li ordinaran havus jam. Laciĝus la junaĝaj fortoj, Paciĝus la anima flam’. Ŝanĝiĝus la poet’ je multo, Forlasus muzojn kaj kun stulto Edziĝus; en feliĉa stat’, Kornul’, li dormus en ĥalat’[100]; Ekkonus vivon li reale, Podagron havus frue li, Dikiĝus ĉiam pli kaj pli, Enuus, manĝus kaj finale En lito mortus li en mez’ De familia plorfrenez’.

XL

Sed kio estus ajn, leganto, Ve, la poeto, junamant’, Enpensiĝema belrevanto Murditas per amika man’! Ekzistas loko: ĉe l’ bieno, En kiu loĝis l’ id’ de l’ beno, Kreskadas kune pinoj du: Sub ili serpentumas flu’ De riveret’ al valo strie. Paŝtisto tien venas por Ripozi en tagmeza hor’, Rikoltistinoj ĉerpas tie La akvon. Tie en silent’ Tre simpla staras monument’.

XLI

Ĉe ĝi (dum ekkomencas fluon Printempa pluv’ al la kampar’) Paŝtist’, el bast’ plektante ŝuon, Pri Volga[192] kantas kun amar’; Kaj juna urbanin’ apere, Gastanta en kampar’ somere, Dum sole ŝi en firma sid’ Tra l’ kampoj rajdas kun rapid’, Haltigas antaŭ ĝi ĉevalon, Tirinte bridon por moment’, Kaj jen tralegas kun atent’, Turninte for ĉapelvualon, Surskribon simplan — kaj larmer’ Ĉe ŝi aperas kun sincer’.

XLII

Kaj paŝe plu ŝi rajdas sole En meditemo kaj sen vort’; Okupas longe ŝin nevole De Lenskij la fatala sort’; Kaj pensas ŝi: «Sed Olga kion? Ĉu longe ŝi kor-emocion Suferis kun turmenta plor’? Kaj ŝia do fratin’, ĉu for? Kaj kie ankaŭ la dandeto, Strangul’, ermit’ el mondpublik’, Por modulinoj malamik’, La mortiginto de l’ poeto?» Pri li detale per rakont’ Mi reraportos en estont’,

XLIII

Sed nur ne nun. Eĉ kvankam kore Heroon mian amas mi Kaj lin nur lasas provizore, Nun ne pensemas mi pri li. Al prozo mia aĝo celas, Ĝi rimon petoleman pelas, Kaj mi — mi ja konfesas mem — Ĝin sekvas sen diligentem’. Makuli fluge tutfoliojn Nun mia plum’ ne emas plu; Ĉu en silento, ĉu en bru’, Severaj zorgoj, sed aliaj, Kaj revoj, sed malvarmaj jam, Maltrankviligas min sen flam’.

XLIV

Ekkonis novajn mi preferojn, Ĉagreno nova kaptas min; Sed mi ne havas plu esperojn Kaj mi bedaŭras pri la fin’. Revado! Kie via suno? Kaj kie, rimo via, juno? Ĉu do laŭvere sen opon’ Forvelkis, velkis ĝia kron’? Ĉu ankaŭ do, sen elegio, Forflugis jam en efektiv’ Printempo eĉ de mia viv’ (Ĝis nun mi ŝercis nur pri tio)? Ĉu do neeblas jam reven’? Ĉu jam mi tridekjaros jen?

XLV

Do mi vivmezon nun ricevas, Konfesi tion devas mi. Do adiaŭi nun ni devas, Junaĝo mia gaja, vi! Mi dankas vin por ĝu-admiroj, Por korsuferoj, por sopiroj, Por brufestenoj sen kompar’, Por via tuta donacar’; Mi dankas vin. En maltrankvilo Kaj en silento kun feliĉ’ Mi ĝuis vin… ĝis la sufiĉ’; Sufiĉas! Kun animfacilo Novvojon mi komencas nun Por ekripoz’ en oportun’.

XLVI

Mi retrospektu. Do, adiaŭ, Vi, lokoj, kie en kutim’ Maldiligente kaj pasie Mi tagojn vivis en intim’. Kaj vi, inspiro de l’ juntagoj, Instigu min al mensimagoj, Vigligu min el dorminklin’, Pli ofte vizitadu min, Ne lasu ke la kor’ poeta Krudiĝu kaj en plena dron’ Pereŭ kiel peza ŝton’ En morta ranto societa, [En mezo de fierular’ Kaj stultular’ sen iu far’,
вернуться

[189]

M.L. Goleniŝĉev-Kutuzov, princo Smolenskij (1746–1813) — ĉefkomandanto de la rusa armeo dum la milito kontraŭ Napoleon en 1812.

вернуться

[190]

Vicgrafo Horatio Nelson (1758–1805) — angla admiralo, kiu estas konata pro siaj venkoj kontraŭ francoj, danoj kaj hispanoj.

вернуться

[191]

K.F. Riléev (1795–1826) — konata rusa poeto — «dekabristo», t.e. partopreninto de la ribelo la 14-an de decembro 1825. Estante membro de la sekreta societo, kiu deziris starigi en Rusio demokratan konstitucion, li fariĝis unu el la gvidantoj de la movado kaj post malsukceso de la ribelo estis pendigita.

вернуться

[192]

Volga —la plej granda rivero en Ruslando.