Выбрать главу

– Ты уже закончила? – Он смотрел на ее недоеденный ростбиф.

– Да. – Она поспешно отодвинула тарелку в сторону.

– Поехали, – сказал Алан, – еще десять миль.

Они быстро нашли школьное управление – четырехэтажное здание в конце главной улицы – и вошли в кабинет директора школы.

– Вы уверены, что Дин Мэрфи именно тот человек, которого вы ищете? – спросил их директор.

– Я ничего не могу утверждать, пока миссис Льюис не опознает его, – ответил Алан.

– Ну… работает он у нас недавно, но представил отличные рекомендации. И я уже слышал много хорошего о его педагогических методах. Не хотелось бы потерять его, – добавил он с сожалением.

– Его ищут в связи с похищением ребенка. – Алан смотрел прямо в лицо собеседнику.

– Но, насколько я понимаю, он отец ребенка.

– Это ничего не меняет. Опекуном назначена мать. Итак, его адрес? – решительно сказал Алан.

Директор школы внимательно посмотрел на них и протянул листок бумаги.

– Вот он. Я сделал для вас копию адреса.

– Спасибо. Это далеко?

– В двенадцати милях отсюда.

Они проехали миль пять среди холмов, как вдруг машина вздрогнула и развернулась вправо. Алан сразу же затормозил.

– Что это?! – воскликнула Ева.

– Кажется, это то, что называется спущенной шиной.

– Что же делать?

– К сожалению, у меня нет запасной.

Господи, подумала она, а мы так близко…

– Да, жаль, – сказал он. – Я знаю, что тебе не терпится поскорее добраться до цели нашей поездки.

– Он не может уехать, пока мы сидим тут и разговариваем?

– Но он ведь не знает, что мы здесь.

– А директор? Ему явно нравится Чарли, он может предупредить его.

– Он этого не сделает.

– Откуда ты знаешь?

– Знаю.

Вдруг они заметили грузовик. Водитель сигналил им.

– Что он хочет? – спросила Ева.

– Вероятно, помочь нам. – Алан подошел к водителю, поговорил с ним, и они вернулись вместе.

Они быстро заменили шину. Во время работы мужчины переговаривались и шутили.

Как он может вот так – вести себя, словно у нас все в порядке, думала Ева, наблюдая за мужчинами и жалея, что так и не научилась курить.

12

Они проехали еще несколько миль, как вдруг Алан развернул машину, съехал с дороги, и они поехали между деревьями. Ева удивилась.

– Что случилось? Опять что-нибудь с машиной?

– Нет. – Алан остановился и открыл дверцу. – Отсюда я пойду пешком, – сказал он. – Тебе лучше остаться в машине, а не мокнуть под дождем. Я скоро вернусь… Что ты делаешь? – спросил он, видя, что она тоже выходит из машины.

– Иду с тобой.

– Это может быть опасно.

– Тем более я должна быть там, когда мы найдем Рози, – упрямо бросила Ева.

– Хорошо, – Алан постарался скрыть раздражение, – но если я скажу «ложись», ты немедленно выполнишь мой приказ. Даже если там будет очень грязно. А теперь пошли.

Они двинулись через лес. Алан прокладывал дорогу.

Вскоре между деревьями показалось одноэтажное здание с зарешеченной верандой, без гаража. Дом был довольно большим – шесть или восемь комнат. Чарли мог находиться в любой из них.

– Стой здесь, – прошептал Алан. – Я посмотрю с другой стороны – почему-то не видно машины.

Алан обошел вокруг дома. Пока он не замечал никаких признаков жизни – ни внутри, ни снаружи. Машины нигде не было. Он вернулся к Еве.

– Я посмотрел всюду, но ничего не нашел.

– Думаешь, он уехал? – испуганно спросила она.

– Не знаю. Я войду в дом.

– Мы войдем. Я тебе нужна.

– Но это опасно.

– Я должна использовать этот шанс.

Они вместе пошли к дому. Интересно, вооружен ли Чарли? Алан вытащил из кармана джинсов складной нож и осмотрел окна. Как он и ожидал, они не были заперты. Алану удалось приподнять раму. Еще немного, и окно было открыто.

– А это законно? – поинтересовалась Ева, когда они проникли внутрь. – Может быть, нужен ордер или что-нибудь другое?

Комната оказалась почти пустой. Но Алан уже приоткрыл дверь в следующую комнату.

– Подожди! – шепнула, коснувшись его плеча, Ева. – Что, если Чарли ждет нас там? У тебя есть оружие?

Ее спутник молча кивнул.

Она хотела, чтобы Чарли оказался здесь, но боялась за Алана. Может ли она рассчитывать на него? Она хотела верить ему!

Они пошли дальше. Кухня выглядела так, будто ею никогда не пользовались: все стояло на своих местах и сверкало чистотой. Стол был тоже чистый и пустой.

– Что ты думаешь об этом? – спросил Алан.

– Чарли очень аккуратный человек. Это похоже на него.

Они вышли из кухни и очутились в холле.

– Попробуем сюда, – указал Алан на дверь перед собой.

Она вела в кладовую, забитую консервами и сухим молоком.

– Это любимая каша Рози, – показала Ева дрожащей рукой на пестрые коробки.

Следующая дверь вела в спальню. Мебель в ней – кровать, шкаф, ночной столик с лампой и кресло-качалка – была удобна, но безлика.

Открыв еще одну дверь, они оказались в ванной. На раковине лежала бритва, крем для бритья, мужская расческа и щетка.

– Он здесь, – выдохнула Ева.

– Ты узнаешь что-нибудь?

– Нет, но чувствую это всей кожей.

Они покинули ванную комнату и пошли по холлу к гостиной, такой же нежилой с виду. На стенах, оклеенных розовыми обоями, не было ни картин, ни украшений. Алан подошел к письменному столу и вдруг услышал крик, донесшийся из другой комнаты. Он оглянулся: Евы в комнате не было.

– Ева, где ты?! – крикнул он.

Ответа не последовало. Что случилось?

Страшная мысль пронзила его. Вдруг Чарли прячется где-то здесь… и он схватил Еву, когда она шла через холл… Жива ли она? Он пролетел через центральный холл, разделявший дом на две части, и, на цыпочках подойдя к открытой двери, заглянул внутрь.

– Ева!

Она стояла одна в центре комнаты, спиной к нему, и, услышав свое имя, повернулась.

– Я нашла миссис Тоби Трумен. – В руках у нее была игрушка Рози. – Вот она…

Алан смотрел, не понимая.

– Разве ты не помнишь игрушечного человечка, которого нашел у меня дома? Вот вторая половина этой пары. Я говорила, что их было двое. Рози подарили их в прошлом году на Пасху, и она назвала их «мистер и миссис Тоби Трумен», в честь учителя из воскресной школы и его добродушной жены.

Эту куклу Рози любила больше, говорила, что она похожа на настоящую миссис Тоби Трумен. Игрушка была у нее с собой, когда Чарли забрал ее.

– Ты уверена?

– Видишь эти швы? Я сама зашивала куклу, потому что из нее уже вылезала набивка, а Рози ни за что не хотела ложиться в постель без нее.

Алан осмотрелся. Эта комната была не похожа на другие помещения дома. Всю ее заполняли игрушки: куклы, клоуны, барабаны, миниатюрный китайский чайный сервиз, игрушечная мебель, пианино розового дерева с пожелтевшими клавишами слоновой кости и многое-многое другое. Никогда он не видел ничего подобного.

– Что это? – спросил он после минутного молчания.

– Игрушки моей дочери, – ответила Ева.

Алан огляделся и увидел, что здесь были не только новенькие игрушки. Ему бросились в глаза облупившееся лицо одной куклы и испачканное, все в пятнах, платье другой. Подняв разбитую чашку, он спросил:

– Ты даешь это своей дочке играть?

– Нет, не я. Видимо, это Чарли дал ей. Смотри!

Ева подошла к открытому стенному шкафу и вытащила груду старых платьев, сшитых в стиле прошлого века.

– Это не ее одежда. – Она выдвинула ящик с ночными сорочками и шерстяными чулками. – И это тоже!

Алан ничего не понимал.

– Разве тебе не ясно? – спросила Ева. – Посмотри на эту комнату! Это же настоящий музей!

Схватив что-то с ближайшей полки, она поднесла это к его лицу:

– Взгляни сам и скажи, что ты думаешь?

Алан уставился на фотографию девочки.

– Это не моя Рози, нет! – торопливо сказала Ева. – Посмотри на обороте.