Тут от реки донеслись смех и шум, и тотчас показался
Старый Мишель-музыкант на руках у приплывших акадцев.
Здесь, под крышей Базиля давно он, как бог на Олимпе,
Жил без скорбей и забот, одаряя лишь музыкой смертных.
«Слава Мишелю! Ура веселому сердцу!» — кричали
Люди, с триумфом неся музыканта. Отец преподобный
С Эванджелиной пошли им навстречу, усердно и пылко
Старого друга приветствуя и вспоминая былое.
А восхищенный Базиль, узрев земляков и соседей,
Руки жал, хохотал, и мамаш обнимая и дочек.
Переселенцы меж тем не могли надивиться богатству
Бывшего их кузнеца, угодьям, скоту и хозяйству,
Важному виду его, рассказам о климате, почве
И о степях, где пасутся на воле стада без хозяев.
Каждый думал в душе, что и он обустроится так же.
Вот они поднялись по ступеням и через веранду
В дом вошли, где уж в столовой давно дожидался
Ужин Базиля. Уселись, и тут началось пированье.
Было в разгаре веселье, когда внезапно стемнело
И в тишине, озаряя равнину серебряным светом,
Месяц взошел и звезды зажглись. Но светлее сияли
В свете домашних огней улыбки за дружеским пиром.
Сидя в возглавье стола, щедро пастух добродушный
Сердце друзьям изливал и вино разливал не скупее.
Сладким набив табаком нэкитошским любимую трубку,
Он задымил и к гостям обратился с такими словами:
«С добрым прибытьем, друзья! Окончились ваши скитанья.
Может быть, новый ваш дом окажется лучше, чем прежний!
Нету здесь лютой зимы, что кровь леденит и морозит;
Нет каменистой земли, приводящей пахаря в ярость;
Как под килем вода, здесь податлива почва под плугом.
Круглый год апельсинные рощи цветут, а трава вырастает
За ночь выше у нас, чем за все канадское лето
Здесь стада полудикие вольно средь прерий пасутся;
Здесь для каждого вдоволь земли и лесов в преизбытке:
Были бы руки, топор — так будет и дом деревянный.
Если же выстроен дом и желтеют созревшие нивы,
То никакой вас английский король не изгонит отсюда,
Не украдет ваших стад, не спалит жилищ и амбаров!»
Тут, пустив из ноздрей свирепое облако дыма,
Грохнул он по столу своим кулаком заскорузлым,
Так что вздрогнули гости, а Фелициан преподобный
Не донеся понюшку до носа, застыл удивленно.
Но успокоился храбрый Базиль и шутливо закончил:
«Только, друзья, берегитесь гуляющей здесь лихорадки!
Это не то что наша простудная хворь, от которой
Вылечишься, паука в скорлупке привесив на шею!»
Тут голоса донеслись от дверей и шаги застучали
На деревянных ступенях крыльца и открытой веранде.
Это креолы пришли и акадские переселенцы —
Все соседи Базиля, которых созвал он в тот вечер.
Радостной встреча была земляков и приятелей старых.
Даже и те, что досель чужаками считали друг друга,
Встретясь в изгнании, сразу себя ощутили друзьями,
Объединенными узами общей далекой отчизны.
Но долетевшие к ним из-за перегородки напевы
Скрипки Мишеля, задорные звуки знакомых мелодий
Все разговоры прервали. Как дети, мгновенно увлекшись,
Дружно они отдались стихии кипучего танца,
В вихре головокружительном мчась, и кружась, и качаясь,
В водовороте веселья, в плеске мелькающих платьев...
В это время пастух и священник, усевшись в сторонке,
Речь завели о прошедшем, о нынешнем и о грядущем.
Эванджелина стояла в оцепенении. Память
В ней пробудилась, как будто с музыкой скрипки нахлынул
В душу ей гул океана — и невыразимой печалью
Всю переполнил; и в сад незаметно она ускользнула.
Ночь была чудной. Над черной стеною дремучего леса,
Кромку его серебря, поднималась луна. Трепетали
Блики дрожащего света на ряби реки полусонной, —
Словно мечты о любви в одиноком тоскующем сердце.
Души ночных цветов изливали вокруг ароматы,
Чистые эти мольбы и признанья. И ночь проходила,
Как молчаливый монах, своею стезей неуклонной.
Так же и сердце девушки полнилось благоуханьем,
Так же его тяготили тени и росы ночные.
Лунный магический свет томил ее — и сквозь ворота,
Мимо огромных и смутных дубов, стороживших дорогу,
Вышла она на границу бескрайних таинственных прерий.
Тихо лежали они, облитые лунным мерцаньем,
И светляков мириады сверкали средь трав полуночных.
Над головой ее звезды, как искры божественных истин,
Миру светили, но мир перестал чудеса! удивляться, —
Разве когда в небесах ослепительно вспыхнет комета,
Словно рука, что огнем на стене начертала: «Упарсин».
Так одиноко, меж звездами и светляками, бродила
Девушка и восклицала: «О Габриэль! О любимый!
Ты так близко — когда же тебя наконец я увижу?
Ты так близко! — когда ж наконец я услышу твой голос?
Ах, сколько раз твои ноги по этой тропе проходили!
Ах, сколько раз твои очи глядели на эти деревья!
Ах, сколько раз, возвращаясь с работы, средь этой дубравы
Ты ложился в траву и меня представлял в своих грезах!
Скоро ль смогу я увидеть тебя и обнять, мой любимый?»
Вдруг возле самой тропинки жалобный крик козодоя,
Словно лютня лесная, послышался — и за опушкой
Вновь повторился — все дальше и дальше — и смолк среди чащи.
«Жди! — прошептал ей дуб, как оракул из темного грота,
И, дальним эхом вздохнув, откликнулись прерии: «Завтра!»