Стреляли с противоположного берега.
Глава 11
— У нас непредвиденные обстоятельства, — произнес человек в трубку и замолчал.
— Конкретнее, — голос собеседника был нейтральным, без следа эмоций, но звонивший слишком хорошо знал его, чтобы не почувствовать напряжения. Он не боялся его, но прекрасно сознавал исходящую от него опасность. Здесь, в джунглях, на подконтрольной ФАРК территории и в окружении сотен преданных бойцов, причинить ему вред достаточно сложно, но о коварстве и мстительности собеседника ходили легенды.
— С твоим братом произошло несчастье. Его больше нет.
Собеседник молчал, дыхание в трубке стало тяжелым.
— Один из присланных тобой людей приложил к этому руку.
— Не трогай эту мразь до моего приезда, — голос стал злым. — Я сам разберусь с ним.
— Но… — человек не привык оправдываться, но чувствовал вину. — Присланные тобой люди покинули нас. И еще… перед этим они повредили статуэтку, которую ты заказывал.
— Мы с тобой давние друзья и партнеры, — теперь собеседник кричал в трубку. Кричал громко, в бесноватой ярости. — Я отправил к тебе брата, полагая, что он будет в безопасности. Я отправил тебе двух… груз, за который можно было получить большие деньги. Я оплатил тебе расходы по поиску статуэтки и ее стоимость. А ты облажался по всем статьям!
— Я достану этих подонков и верну их тебе. Даю слово.
— Очень надеюсь, — переходя на шипящий шепот, ответил собеседник. — Очень надеюсь, — и добавил, показывая, что разговор окончен. — Жду твоего звонка сегодня же. — Но напоследок как бы невзначай спросил. — Они сильно повредили статуэтку?
— Они разбили ее вдребезги, — ответил человек и услышал, как снова сбилось дыхание собеседника. — Зачем она была нужна тебе?
— Ты знаешь, что я коллекционирую предметы старины, — голос стал настороженным. — Меня удивляет твой вопрос.
— Что в ней было, друг мой? Я нашел старинную желтую ленту в ее осколках. Такими раньше перевязывали разного рода документы. Думаю, там был некий пергамент, карта или еще что-нибудь в этом роде. Не так ли, Ромео?
— Да, — после некоторой паузы с неохотой произнес мексиканец, понимая, что скрывать информацию дальше невозможно, и добавил более миролюбиво. — Там должен был находиться весьма интересный для меня документ. Получи его, а об остальном договоримся.
Положив трубку и немного поразмыслив, Ромео подошел к потайному сейфу, открыл его и вытащил пачку купюр. Затем снова сел за стол и нажал на кнопку на его боковой панели. Дверь тут же открылась, в нее вошел высокий, широкоплечий человек. Двигался он легко, немного горбясь, словно крался. Выбритый наголо, с перебитым носом, вошедший мог нагнать страху только одним своим видом.
— Панчо, — Ромео указал ему левой рукой на стоявший возле стола стул, предлагая сесть, но тот качнул головой, отказываясь. — Моего брата убили. — Глаза Ромео печально смотрели на вошедшего. — Я скорблю о нем… Ты знаешь, как я любил его… Отправляя его в Колумбию, я полагал, что там он будет в безопасности, но человек, обещавший проследить за его благополучием, не оправдал моих надежд. Я хочу наказать его… Ты всегда был моим верным другом…
— Можешь рассчитывать на меня, хозяин, — Панчо легко поддался лестным словам, гордясь оказанной чести.
— Я знаю, Панчо, — Ромео кивнул. — Потому и позвал тебя. Но задача сложная и чрезвычайно опасная. Сейчас я говорю с тобой не как хозяин, а как друг. Ты вправе отказаться.
— Я готов, хозяин.
Ромео не сомневался в этом. Он подвинул лежавшие на столе деньги:
— Здесь пять тысяч долларов, — сказал он. — Еще двадцать ты получишь по возвращении. Если ты выполнишь поставленную задачу, но… — Ромео запнулся, — но погибнешь, их получит твоя семья.
Панчо кивнул, подошел ближе, взял деньги и положил во внутренний карман пиджака.
— А теперь смотри, — Ромео бросил на стол несколько фотографий. — Этого человека зовут Энрике Мартинес. Он командует одним из подразделений ФАРК. Достать его очень тяжело, но, думаю, тебе это под силу. — Он поднял глаза и, сорвавшись, злобно процедил. — Убей его!
Воцарилась тишина. Давящая, напряженная. Казалось, ее можно почувствовать на ощупь — протяни руку, коснись листка, дерни ветку — ничего не услышишь, словно воском залили уши. Ни шороха, ни звука. Даже цикады молчали. И ни единого движения вокруг. Лишь трупы убитых бандитов мирно плавали на поверхности реки, никому больше не причиняя вреда.