Выбрать главу
Итак Иисус сказал им: когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю. [29] And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно. [30] As he spake these words, many believed on him.Когда Он говорил это, многие уверовали в Него. [31] Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, [32] And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.и позн?ете истину, и истина сделает вас свободными.
[33] They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными?
[34] Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.
[35] And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.
[36] If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
[37] I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас.
[38] I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего.
[39] They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.
[40] But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал.
[41] Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога.
[42] Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.
[43] Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать сл?ва Моего.
[44] Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.
[45] And because I tell you the truth, ye believe me not.А как Я истину говорю, то не верите Мне.
[46] Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
[47] He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
[48] Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?
[49] Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
[50] And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий.
[51] Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек.
[52] Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек.
[53] Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?
[54] Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш.
[55] Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.