[33] They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? | Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными? |
[34] Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. | Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. |
[35] And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. | Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно. |
[36] If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. | Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете. |
[37] I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you. | Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас. |
[38] I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. | Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего. |
[39] They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. | Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. |
[40] But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. | А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал. |
[41] Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. | Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога. |
[42] Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me. | Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня. |
[43] Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. | Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать сл?ва Моего. |
[44] Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. | Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи. |
[45] And because I tell you the truth, ye believe me not. | А как Я истину говорю, то не верите Мне. |
[46] Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? | Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? |
[47] He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. | Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога. |
[48] Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? | На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? |
[49] Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. | Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. |
[50] And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. | Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. |
[51] Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. | Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек. |
[52] Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. | Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек. |
[53] Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? | Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь? |
[54] Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: | Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш. |
[55] Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
|