Во сне душа мальчика-Леопарда переместилась в будущее: он — уже не юноша, а взрослый воин — идёт по бескрайней саванне во главе огромного стада коз. А вокруг него — неисчислимое множество людей невероятно разросшегося рода Ящерицы: мужчины, женщины, дети и, самое удивительное, седобородые старцы. Притом, что в настоящее время мало кто доживает до своей сороковой весны, а уж подобные пережившему шестьдесят сухих сезонов шаману Огру — редчайшее исключение.
Зачарованный увиденным, Урс не сразу понял, что является не простым воином, а Великим Вождём людей-Ящериц. Куда более значительным, чем Зеб-Зар. Да что — Бешеный Слон: в мире, в который переместилась душа мальчика-Леопарда, с Урсом не мог сравниться ни один из бывших, настоящих и будущих Предводителей рода Ящерицы! «Слава мне, слава!», — возликовало наполнившееся гордостью сердце юноши, однако мальчик-Леопард не успел насладиться своим величием, как до него донёсся испуганный голос Пчёлки: «Урсик, проснись!»
Очнувшийся юноша ничего не увидел в окружающей тьме, зато услышал пронзительные вопли Мары, блеяние козы и громкое бульканье ручья. Ручья? Да никакого, варан укуси, не ручья, а стремительно несущегося потока!
«Урсик! Урсик! — вопила Мара, — м-е-е! м-е-е! м-е-е! — отчаянно блеяла коза, — свиу-слям! свиу-слям! блям! буль-буль олям!», — ревела прибывающая вода — мальчик-Леопард растерялся. По счастью — на несколько мгновений, Почувствовав на левом запястье судорожно сжавшуюся ладошку Мары, а под головой бешено брыкающуюся козу, Урс сразу пришёл в себя и вскочил на ноги: Де-Рад побери, где была его глупая голова?! В такой ливень улечься спать в этой пещере?! Которая находится ниже уровня вышедшей из берегов реки?! О чём он думал, когда они с Кликом умилялись ровно покрывающему пол песку?! Глупец, как он сразу не сообразил, откуда здесь взялся этот пляжный песочек?! Бежать, немедленно бежать из пещеры! Бежать, но — куда?
Глаза в темноте ничего не видели, но уши слышали, и мальчик-Леопард понял: по подземному ходу несётся водяной поток — хватит ли у них сил, чтобы одолеть стремительное течение? Особенно — у Пчёлки?
Раздумывать было некогда, Урс схватил за руку сестру и потащил её к выходу. Однако Мара крикнула брату, чтобы он развязал козу. Мальчик-Леопард кремнёвым ножом перерезал путы и, оттолкнув вскочившее животное, потянул Пчёлку навстречу бешено несущемуся потоку — поздно! Вода в подземном ходе доходила Урсу до пояса, а течение было таким стремительным, что юноша почувствовал: даже в одиночку — без Мары — он не справится с разбушевавшейся стихией.
Вода стремительно прибывала, Мара дрожала и плакала, коза испуганно блеяла — мальчик-Леопард лихорадочно искал выход: если он немедленно ничего не придумает — они с сестрой утонут! Ведь им постоянно приходится перебираться с камня на камень — отыскивая всё более крупные глыбы. Причём — на ощупь: раз за разом окунаясь в холодную воду. К тому же, насколько он помнит, в этом углу пещеры, нет более крупных камней, чем приютивший их обломок скалы.
— Урсик! — вскрикнула Мара, сорвавшись с камня, — держи меня! Ур… буль-буль!
Мальчик-Леопард мгновенно нырнул вслед за сестрой, сориентировавшись на звук — на полоснувшее по сердцу «буль-буль». Слава варану-предку, Урсу хватило скорости — вцепившись в Пчёлкины волосы, юноша выдернул её голову из воды. Причём, так быстро, что Мара не успела не только захлебнуться, но даже по-настоящему испугаться. И трижды слава доброй богине Ие — поток не затянул Урса с сестрой в глубину, а прибил их к скальному уступу.
Выбравшись на узкий (не шире локтя) карниз, юноша одной рукой, утешая, стал гладить по голове дрожащую Мару, а другой — ощупывать неровную каменную стену, надеясь обнаружить расположенный выше уступ.
«Богиня-мать, помоги, — мысленно взмолился Урс, — дай мне и Пчёлке такое место, куда не доберётся вода!»
Добрая богиня Ия услышала мальчика-Леопарда — на уровне плеч рука Урса нащупала каменный карниз. Причём, настолько широкий, что снизу юноша не смог дотянуться до стены пещеры. Обрадованный открытием, мальчик-Леопард захотел взобраться на этот уступ, но был отвлечён плачем сестры.