— Может быть, это и хотели найти англичане, — сказала Финн, уставясь на разрушенный самолет.
Открытая дверца позволяла заглянуть в кабину. Ветровое стекло потрескалось, но не было разбито.
— Может, именно за этим охотился и Адамсон.
Хилтс стал взбираться к самолету, цепляясь руками за крошащийся песчаник.
— Что же могло заинтересовать Адамсона в старом самолете?
— Да то, что Лючио Педрацци был летчиком. Он одним из первых начал использовать авиацию в археологии. И летал как раз на такой машине — «Уэйко Ю-Ай-Си».
— Звучит по-американски.
— Это американская модель, в свое время популярная во всем мире. Такой самолет был у Уильяма Рэндольфа Херста, прототипа героя фильма «Гражданин Кейн».
Наконец они добрались до обломков, и Хилтс, держась за одну из уцелевших распорок крыльев, заглянул в кабину. Финн последовала его примеру. Там было два сиденья, кожа на которых давно сгнила, открыв взору ржавые пружины, рукоять управления и два бакелитовых штурвала для первого и второго пилотов. Расширенная задняя секция служила грузовым отсеком. Он был пуст, не считая странной, кубической формы сварной конструкции из алюминия, в центре которой помечалось нечто, напоминавшее упрощенную модель гироскопа. У основания куба находился металлический рукав, который вел вниз, в фюзеляж.
— Крепеж камеры? — спросила Финн.
Хилтс кивнул.
— «Бэджли» или, может, «Ка-пять». Но камеры нет.
— Адамсон.
— Возможно.
— А может быть, Педрацци искал наш коптский монастырь?
— Может, и что-то еще.
— А когда именно пропал Педрацци? — спросила Финн, внимательно всматриваясь в пустую кабину.
— В тысяча девятьсот тридцать восьмом году.
— Во время песчаной бури?
Хилтс кивнул:
— Так гласит официальная версия.
— А он был один?
— Не совсем. То есть совсем нет. Собственно говоря, с ним был один француз. Человек по имени Пьер Дево.
— Кто такой?
— Археолог. Монах, как Лаваль. Он отправился туда, чтобы помогать Педрацци переводить арамейские надписи.
— Из Библейской школы? В Иерусалиме?
— Я точно не знаю, — ответил Хилтс. — Может быть.
Неожиданно Финн вспомнила об Артуре Симпсоне, человеке, пробравшемся в ее гостиничный номер. Человеке, который знал ее отца-археолога. Человеке, который был английским шпионом. Похоже, люди трех поколений копаются в одном и том же прошлом.
— Не случайное совпадение, как по-твоему?
— Спустя шестьдесят лет? — Фотограф скривился. Маловероятно. — Потом он нахмурился. — К чему ты клонишь?
— Сама не знаю, но вот ведь что удивительно — тут нет мертвых тел. Никаких признаков Педрацци или того француза. Точно так же, как и английских солдат. Странно.
— Ну, в этом никакой фантастики нет. Они либо ушли отсюда и умерли в пустыне, либо до сих пор здесь.
— Где?
Хилтс огляделся по сторонам и, словно в подтверждение своих мыслей, кивнул.
— Что? — спросила Финн.
— Педрацци отправился в путь со старого итальянского аэродрома в Аль-Куфре. Согласно отчетам, он и Дево намеревались завершить осмотр какого-то скального формирования на границе с Французской Экваториальной Африкой. Погода, как сообщается, была ясной и солнечной — идеальной для исследовательских полетов. Однако пару часов спустя, по считающимся достоверными сведениям, внезапно разразилась страшная песчаная буря.
— К чему ты клонишь?
— Посмотри, — сказал он и указал вниз, на дно долины. — Что ты видишь?
— Ничего.
— Посмотри повнимательнее.
Она пригляделась, прищурилась — и увидела-таки другие, отличающиеся от остальных следы. Две длинные линии, разделенные шестью или семью футами, с еще более узкой линией, проходившей между ними. Следы уходили к дальнему концу бесплодной долины. И снова Финн прикрыла глаза от палящего солнца. Поднялся знойный ветер, и воздух тут же наполнился крупнозернистым песком, который стал забиваться в нос и волосы.
— У этого «уэйко» шасси с тремя колесами, точь-в-точь как у «вильги», на которой мы прилетели. Он оставляет такой же след.
— Не понимаю. Как самолет мог оставить следы на дне каньона, если он разбился наверху?
— Очень просто — те следы остались от предыдущего визита. Педрацци побывал здесь раньше.
— Выходит, это не был обычный обзорный полет.
— Выходит, так, а поскольку они не сообщили, куда и зачем летят, получается, что хотели сохранить в тайне какую-то свою здешнюю находку.
— Но здесь ничего нет.
— Должно быть. Педрацци, исчезнувшие солдаты, разбившиеся самолеты — уже слишком много для одного безвестного ущелья посреди пустыни. А тут еще и Адамсон с приятелями.
— Ладно. Нам-то, по-твоему, что надо искать?
— Я бы сказал, пещеру, — ответил Хилтс, подняв глаза на каменистые стены, — но в этом тоже нет смысла. — Он помолчал. — Если только…
— Если только — что?
— Здесь повсюду песчаник. Пещеры обычно образуются в известняке в результате воздействия воды. Воды тут нет уже давным-давно.
— И что в связи с этим приходит тебе в голову?
— Кумран.
— Свитки Мертвого моря? — Финн задумалась. — Они были написаны ессеями или кем-то в этом роде.
— Ессеями или коптами, для нас это не имеет особого значения. Главное в другом — Кумранские пещеры использовались специально, чтобы скрыть эти свитки от людей, которые хотели уничтожить их, и пещеры были искусственными норами, выдолбленными в камне. Когда люди, спрятавшие эти рукописи, покинули Кумран, они замуровали пещеры и замаскировали входы, засыпав их каменными обломками.
— Ты хочешь сказать, что здесь использовался тот способ?
— Педрацци здесь что-то нашел, и эти солдаты находятся где-то рядом. Бьюсь об заклад.
— Что нам искать? — спросила Финн.
— Выступ, навес, что-то такое, что может показаться не совсем естественным по форме — слишком ровным, может быть, подозрительно правильной формы… что-то в этом роде.
— Не слишком определенно.
— Пока это лучшее, что пришло мне в голову.
Они приступили к поискам, и именно Финн обнаружила нечто, соответствовавшее названным Хилтсом признакам. На полпути вверх по дальнему боковому склону каньона находился выступ более темного песчаника, а прямо под ним нечто, казавшееся вертикальной линией тени — слишком ровной, чтобы оказаться простой игрой природы. Взобравшись по склону, они в конечном счете добрались до почти невидимого уступа, шириной всего в два фута, находившегося перед узкой щелью, представлявшей собой давным-давно заложенный кирпичом и засыпанный песком вход в пещеру. Правда, возможно, в результате давней сейсмической активности часть глинобитной кирпичной кладки обвалилась, открыв маленький проем, который, впрочем, в результате песчаных бурь или местных обрушений оказался основательно засыпанным.
Вспотевшие, тяжело дыша, Финн и Хилтс нагнулись перед отверстием в скале и всмотрелись внутрь.
— Ничего не разглядеть, — разочарованно сказал Хилтс.
— Давай залезем туда, — живо предложила Финн.
Хилтс положил руку на ее запястье, останавливая.
— Постой. Пещера может быть занята.
— Кем?
Ухватившись за выступ одной рукой и положив другую на плечо Финн, чтобы сохранить равновесие, Хилтс поднял левую ногу и долбанул каблуком в блокировавшую проход кирпичную стену. После второго удара здоровенный фрагмент кладки провалился внутрь, подняв тучу пыли. Послышались странные скребущие звуки, похожие на шелест сухой листвы, и из пещеры выкатился поток бледных ракообразных тварей, задевая и царапая туристские ботинки Финн. Девушка взвизгнула и шагнула назад, чуть не упав с обрыва. Шестидюймовые твари промчались мимо и исчезли.