Выбрать главу

Многая жатва обозначает множество народов; немногие делатели – недостаток пастырей. И Он повелевает просить Господина жатвы, чтобы Тот послал делателей на жатву Свою… А говоря более ясно, многая жатва есть все множество верующих. А немногие делатели, – это и апостолы, и подражатели их, посылаемые на жатву[633]·

Здесь под Господином жатвы понимается Бог. Впрочем, другие толкователи видят в Господине жатвы Иисуса Христа:

…Желая показать, как велик дар, говорит им: «Молите Господина жатвы» – и, хотя не прямо, но дает понять, что Он есть этот Господин. Сказав «молите Господина жатвы», без просьбы и без моления их, Сам немедленно рукополагает их в это звание и приводит им на память то, что говорил Иоанн о гумне, о лопате, о плевелах и о пшенице. Отсюда видно, что Он есть Делатель, Он есть Господин жатвы, Он есть Владыка пророков. Если Он послал жать, то конечно не чужое, но то, что Он сеял через пророков. И не тем только ободрил их, что назвал служение их жатвой; но особенно тем, что даровал им и силу к этому служению[634]

Глава 10

1. Призвание двенадцати апостолов

1И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь.

2Двенадцати же апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, 3Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, 4Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.

«И призвав двенадцать»

Община учеников складывалась вокруг Иисуса постепенно. Рассказ о том, как Иисус избрал двенадцать апостолов, у всех трех синоптиков идентичен по содержанию, но разнится в деталях. Матфей вообще не говорит о выделении двенадцати из более многочисленной группы. Марк уточняет, что двенадцать выбраны из общего числа учеников: «Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему. И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь, и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов» (Мк. 3:13–15). Лука отмечает, что сначала Иисус «взошел на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу», а затем, когда настал день, «призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал апостолами» (Лк. 6:12–13).

Обращает на себя внимание выражение Марка «позвал к Себе, кого Сам хотел». Этим подчеркивается, что инициатива избрания двенадцати принадлежит Самому Иисусу и персональный состав группы определил Он Сам. В этот список невозможно было записаться по собственной инициативе, о чем Иисус прямо скажет в прощальной беседе с учениками: «Не вы Меня избрали, а Я вас избрал» (Ин. 15:16).

Из трех синоптиков Марк оказывается наиболее конкретным в описании целей, для которых Иисус избрал двенадцать: «чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь». Апостолы должны были разделять труды Иисуса, Его радости и скорби, быть с Ним во всех обстоятельствах Его жизни, слушать и запоминать Его слова. Но избрание относится не только ко времени Его земной жизни: они – Его посланники и должны будут после Его смерти и воскресения нести в мир Его слово, проповедовать Его учение, быть продолжателями Его дела.

Следует обратить внимание на слова Луки: «которых и наименовал апостолами». Это означает, что Иисус не только избрал конкретных людей на служение, но и Сам изобрел уникальное наименование для этого служения. Термин «апостол» (απόστολος), употребленный в данном эпизоде только у Луки, буквально означает «посланник» (от глагола αποστέλλω – посылать). В греческом переводе Библии термин встречается лишь однажды (3 Цар. 14:6), тогда как в Новом Завете встречается многократно. Лишь в редких случаях он указывает на некоего абстрактного посланника, например, в словах Иисуса: «Раб не больше господина своего, и посланник (απόστολος) не больше пославшего его» (Ин. 13:16). В большинстве же случаев этим термином обозначается один из двенадцати учеников, избранных Иисусом с конкретной целью на определенном этапе Его служения.

По предположению Блаженного Иеронима, греческий термин απόστολος («апостол») является переводом еврейского שׂליח šālîaḥ («вестник», «посланник»). И греческий термин, и его предполагаемый семитский эквивалент обозначают человека, действующего не от своего лица, а от имени другого – того, кто послал его.

вернуться

633

Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 1, 9, 37 (PL 26, 60). Рус. пер.: Ч. 16. С. 71.

вернуться

634

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 32, 3 (PG 57, 379–380). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 352.