Выбрать главу

3— Как счастливы те,

что бедны ради Господа!

Царство Небес – для них.

4Как счастливы те, что скорбят!

Бог их утешит.

5Как счастливы кроткие!

Бог им отдаст во владение землю.

6Как счастливы те, что жаждут исполнения

воли Господней!

Жажду их Бог утолит.

7Как счастливы милосердные!

И к ним будет Бог милосерден.

8Как счастливы те, у кого чистое сердце!

Они Бога увидят.

9Как счастливы те, что добиваются мира!

Бог назовет их Своими сынами.

10Как счастливы те, кого гонят

за исполнение воли Господней!

Царство Небес – для них.

11Будьте же счастливы, когда вас оскорбляют, преследуют и клевещут на вас, обливая вас грязью из-за Меня! 12Радуйтесь, ликуйте! Велика ваша награда на небесах! Так гнали пророков, которые жили до вас.

4 Ис 61.2-3 5 Пс 37(36).11 7 Мф 18.33; Иак 2.13 8 Пс 24.3-4 (23.4-5) 9 Евр 12.14; Иак 3.18 10 1 Петр 3.14 11 Мф 10.22; 1 Петр 4.14 12 2 Пар 36.16; Мф 23.30, 37; Деян 7.52; Евр 11.32-38; Иак 5.10

Ст. 1 – Иисус поднимается на гору, так как увидел толпы народа. Но это вряд ли означает, что Он хочет скрыться от людей. Название горы неизвестно, вероятно, это один из галилейских холмов, но это неважно. Скорее всего, с точки зрения Матфея, Иисус, выступая в роли нового Моисея, должен произнести, выражаясь современным языком, программную речь. Ведь гора на богословском языке – это место Божественного откровения, и недаром все важнейшие события обычно происходят на горе. Иисус сел – такова была традиционная поза учителя, но она также подчеркивает торжественность момента, недаром в раввинистической литературе Моисей часто изображался сидящим на горе Синай как на троне. Как и во времена заключения Договора с Богом и дарования Закона, гора была окружена народом. Иисус подзывает к себе учеников, которые являются представителями народа Израиля. Кстати, мы еще не знаем, сколько учеников сопровождало Иисуса, так как рассказ об избрании двенадцати будет еще впереди, в 10-й главе.

Ст. 2 – Иисус начал их учить (дословно: «Открыв рот, Он учил их»). С одной стороны, слова «открыв рот» являются избыточными, это, несомненно, семитизм, так как именно в семитских языках часто употребляются такого рода выражения: «встав, пошел», «ответив, сказал» и т. д. С другой же стороны, эти слова указывают на особую важность того, что сейчас будет произнесено. К сожалению, в русском языке они не передают оттенка торжественности, наоборот, снижают впечатление, старый же перевод «отверзнув уста» придает тексту не совсем уместную архаичность.

Ст. 3 – В начале Своей речи Иисус девять раз произносит: «Как счастливы!» В греческом оригинале стоит только одно слово – «мака́риос», которое первоначально означало «счастливый, безмятежный, беззаботный, благополучный». Особенно часто так называли олимпийских богов, которые, по мнению греков, были беззаботно счастливы. В греческом переводе Библии этим прилагательным передавали еврейское существительное «э́шер» (контрактная форма множественного числа – «ашре́»). И в греческой, и в еврейской литературе широкое употребление получили особые формулы, в которых кто-либо назывался по какой-либо причине счастливым. В научной литературе такие формулы принято называть макаризмами, а по-русски «блаженствами». Всякий, кто читал Священное Писание, неоднократно встречал их: например, так начинается Пс 1 (см. также Пс 2.12; 32 (31).1; 34.8 (33.9); 41.1 (40.2); 119(118).1; 127(126).5; Притч 14.21; Дан 12.12 и др.). Они часто употребляются и в Новом Завете (в письмах Павла, Иакова и других). Причем надо отметить, что существительное «ашре» здесь выступает почти что в роли междометия, и его можно перевести: «о, счастье того, кто..!» Как мы видим, это не утверждение, а эмоционально окрашенное высказывание, радостное восклицание. Кроме того, это не пожелание чего-то еще не существующего, но поздравление с тем, что у человека уже есть. Вот почему традиционное русское название «Заповеди Блаженств» неудачно, ведь заповедь – это то, что велят делать, то, к чему человек должен стремиться.

В еврейской литературе человека поздравляли с мудростью, удачей, процветанием, с дарами, которыми наделял верующего Бог. В Новом Завете это слово всегда означает религиозную радость. Интересно отметить, что в Священном Писании оно никогда не прилагалось к Богу, лишь позднее, под влиянием греческой мысли, в эллинистическом иудаизме (особенно у Филона Александрийского) так начинает называться Бог, а затем слово проникает и в некоторые тексты Нового Завета (1 Тим 1.11; 6.15; Тит 2.13), ведь только Бог – единственный, кого можно назвать вечно блаженным.