Следующим царем назван Узия́ (синод. Осия). Здесь в разных источниках возникает путаница, есть несколько похожих имен. Если это не Охозия (или Ахазия) и не Азария, а действительно царь Узия, то евангелист пропустил трех царей. Было высказано предположение, что Матфей сознательно выпустил их имена, так как Бог за их преступления наложил проклятие на дом Ахава, распространявшееся, вероятно, на три поколения. Но в списке присутствуют и злые цари (например, отступник Ахаз), а не только добрые. Кроме того, пропуски довольно часто встречаются и в других библейских генеалогиях, и это никого не смущало. Хизекия́ (синод. Езекия) был праведным царем и в раввинистической литературе иногда даже назывался Мессией. Личность Менаше́ (синод. Манассии) неоднозначна: это жестокий человек, потом раскаявшийся в своих преступлениях (см. не вошедшую в канон «Молитву Манассии»; 2 Пар 33.10-20). Из 4 Цар 21.19-26 известно, что после Менаше правил Амон. У Матфея его зовут Амос, но Амос не царь, а пророк. Одним из наиболее выдающихся царей, восстановивших строгое единобожие в Израиле, был Иошия́ (синод. Иосия). О нем см. 4 Цар 22.1-23.30; 2 Пар 34-35.
Согласно 1 Пар 3.15-16, Иехония́ был внуком Иосии, а не сыном. Проблема усугубляется тем, что в Исторических книгах Писания и 1 Ездр имена путаются. Возможно, Матфей опускает одно имя, чтобы сохранить число четырнадцать. Но почему вдруг он считает нужным упомянуть братьев царя, в то время как 1 Пар 3.16 называет всего лишь одного брата?
С имени Иехонии начинается трагическая страница в истории Израиля. Царь правил всего лишь три месяца. Небудцекар (синод. Навуходоносор) осадил Иерусалим, и Иехония сдался ему вместе со всей семьей. Затем народ Израиля был насильственно переселен в Вавилон, такова была практика тогдашних правителей. Именем Иехонии заканчивается второй раздел и начинается третий.
В первых двух разделах упомянуты четыре женщины, и ученые задаются вопросом, почему евангелист вообще называет женщин и почему он выбирает именно этих, а не, скажем, Сарру, Рахиль или Ревекку? Надо отметить, что с точки зрения Закона все эти женщины были грешницами (Тамар совершила кровосмешение, Рахав была проституткой, Рут соблазнила Боаза, Батшеба изменила мужу). Правда, раввинистическая традиция часто оправдывает их, а некоторых, как, например, Рахав, даже отождествляет со Святым Духом (в христианской традиции Рахав тоже предстает образцом веры и добрых дел – Евр 11.31; Иак 2.25 и некоторые отцы Церкви). Возможно, они выбраны, чтобы продемонстрировать Божье прощение грешникам. Кроме того, все они были иноплеменницами, то есть язычницами (лишь о Рахав и Рут традиция сообщает, что они были прозелитками). Начиная с Лютера, многие считают это свидетельством того, что Божье спасение распространяется на все народы.
Ст. 12-16 – Хотя Зерубавель наследовал Шеалтиэ́лю, он, вероятно, не был его родным сыном (см. 1 Пар 3.17-19). Зерубавель – выдающаяся личность, он был назначен персами правителем Иерусалима, многие видели в нем Мессию (см. Агг 2.23; Зах 4.6-10). Авиу́д не значится среди его сыновей (см. 1 Пар 3.19-20). Все остальные имена третьего раздела, заканчивая Иосифом, отцом Иисуса, известны только из Евангелия, а не из независимых источников. Период от Зерубавеля до Иосифа длился более 500 лет, но между ними Матфей помещает только девять имен, в то время как Лука – восемнадцать. Дедом Иисуса у Луки назван Эли́, а у Матфея – Иаков. Многие полагают, что автор 1-го Евангелия сознательно дает ему такое имя, чтобы подчеркнуть преемственность двух Заветов, потому что библейский Иосиф, сын Иакова, и евангельский Иосиф схожи и по характеру, и по обстоятельствам жизни. Иосиф (евр. Йосе́ф) – это было очень распространенное имя. Здесь впервые нарушается привычная модель: «А родил Б». Вместо этого в греческом тексте стоит: «Иосиф, муж Марии, от которой был рожден Иисус». В отличие от предыдущих женщин Мария стоит особняком и даже, возможно, включена в генеалогический список. По крайней мере, некоторые ученые склоняются к такому мнению. Ведь если читатель внимательно пересчитает имена третьей части родословной, он обнаружит только тринадцать имен. Называемого Христом – Христос здесь все еще остается титулом (греческое слово «Христос» переводится «Помазанник»), а не вторым личным именем, как вскоре его станет воспринимать большинство христиан.