Выбрать главу

Chicago

Under the crossword of concrete beams,

between the peroxide bitches

and the gastric ulcer advertisements,

besieged by the bells of salvation’s armies

contaminated by soot and sugar

and humiliated by insulted Negroes,

a greyer desire awakens

in every desire.

And whiter gentlemen greet me,

a stranger in their nest,

a friend and fellow pest.

There is reason here to hang,

reason enough, no one gives a dang

between forgetting and release.

A verse from Luke won’t help you here,

nor a leather dragon on your back

nor chewing on the almond herb.

I’ll be replaced here soon

by a mouth full of grit.

Travelling

For nine days the lost donkey stood up to the buzzards,

now its remains are reeking on the roadside.

The sun, a stag that wants to catch the stars, those vultures,

doesn’t touch the riders,

begging by the wheels.

Girls who keep house in wooden boxes

make offerings to Jesus and Zapata.

On the way from Puerto Marqués to Oaxaca

I throw three hundred and eighty butts at wizened old men.

Uxmal

On the river sometimes when the strange weather

bursts into flame

a skeleton will sometimes creak

like a piece of furniture or a badly healed jaw.

This is what the natives hear. Unmoving.

Expressing no desires,

They ask no questions quickly shutting off, close-lipped,

they live in singular devastation.

Above the anthracite fields where Mayas

played ballgames in front of the House of the Dwarf

a vulture flicks its wing and swoops down on an anteater in the grass.

This is what we hear. And take photos of the prey.

Later we descend backwards from the Rain God’s altar

to avoid offending his eyes

and land in nettles.

(For the ladies every niche is dripping with phallic significance.)

We live in multiple bedazzlement.

She

1

Two horses in the hay, a grey and one with a blaze,

tied together and stamping,

a winter’s tale about that,

my memory of us already

homework for later days.

The contagion that transforms me

(a would-be hero becomes a shepherd

racing flames across the field)

distorts our gestures, animals and clouds.

In rooms I hear myself ask about before

and in the role of croaking judge

I speak of our old arbitrary horses

law and cancer.

2

Even if for you and me the world

has long been a domain of prickles and sponges,

we still ride down avenues.

Cured of stars but not yet addicted

to the manifold silence

we warm ourselves on the simple weather

and play in the hairy year

as if jumping at branches full of apples.

Playing, but dozens of horse flies from outside bite

and snitches from somewhere else cut me down to size.

“Look, a kite,” you say

and I see you burnt by phosphorus.

“Look, a beetle,” you say

and I see you crushed by a tank.

And beyond this, I sometimes think, you betray my voice,

but speaking without you is a plea to a mirror,

fleeing into the worst kind of wood.

Often you are my voice, you,

a trap for hare’s tails, a cuckoo’s egg,

you, my bed.

6

Sometimes, outside of your presence,

I want to slide silence into the tipping day,

delaying the dissipation.

But outside muddled circles

the dancer does not live.

In every room your fussing lies in wait

in every breath your hooks still try their luck

and you chatter away, my marsupial,

yes, you, who conjugates my misery

as sweetly as the verb to fuck.

Sleep tight tonight, milady,

and eat your dreams raw.

Tomorrow my marrowbones will be ready again

for your miraculous mouths.

The Sphinx Speaks

You there on three legs, night is falling in the peaks,

an abyss is looming ahead

and will end your bitter drivel.

Seagulls still blow through your life,

but your shins are chalky

and your sowing is done.

No lamp in this debris, no watcher on the cliffs

where you shrink. For all that the taste

of almond still shakes you up,

as much as you’re an ape in your delusions,

you here on three legs, give up the fight

and say goodnight to your children.

A seagull is already skimming the sea

to catch you up with salt and sand.

The Panama Canal

When the news came — no news came.

We drilled to the stream’s grave and carved

through the hyacinths that smothered its bed

when the news came.

And the news, translated and suppressed, pierced our chests

and broke the already motionless rock in our crotch.

It was a judgement on our customs,

a white law, scarcely explained:

“No more fumes, no pipes, no powders or herbs,

no sniffing or sucking the life-giving grass.”

Then we sat down and became the slush

in the sludge of the dredging machines.

With transplanted brains, banished to the blood-sapping cold,

we sat down by the foreign sea.

Strangled our parents with their queues, hung our children

in a bunch from the crane

and waited under the buzzards for the surging tide

to catch us in its cloud-sown waves.

Message to the Population [1962]

(an appeal in an extremely free verse form, delivered at Amsterdam’s Krasnapolsky Hotel on 1 January 1962, and dedicated to two of those present: Remco Campert and Simon Vinkenoog)

~ ~ ~

My very dear friends,

Sometimes I tell a story (as one might expect of a poet)

About the winter which, in the white night,

Sends a flock of seagulls over the besieged city.

And then you nod, “Right, that’s a poet talking.”

And if in a romance I wish to record

The lamentations of the people in their gardens

You whisper, “Sure.”

Because I say so, because I am a poet.