Как и было обещано, на пятый день празднования зимнего солнцестояния Исибэйлу позволили присутствовать на состязании лучников. Цель была не из легких, о чем свидетельствовало и то, что с того расстояния, что было отмерено, ее так никто и не поразил за более чем час. На состязании на почетных местах присутствовали оба лорда Насхайма. Наградой же победителю были неслыханное: исполнить любое желание. Поразившей цель с самого дальнего расстояния мог получить все, что угодно.
Над горе-лучниками недолго потешались, скорее для порядка, а потом они приглашались за столы, накрытые прямо на дворе.
Время состязания было на исходе, но окровавленная голова убитого зайца, прибитого к узкой доске, так и не была пронизана ни в едином месте, хотя по заданию надо было попасть в глаз.
— Неужели на нашем дворе не осталось того, кто справится с заданием? — раздался строгий голос старика Насхайма. — Ну же, смелее!
Эвен, встав со своего места, взялся за свой лук:
— Думаю, мне стоит дать пример остальным, отец.
— А мне можно?..
Все, кто был на дворе, в изумлении пооткрывав рты, обернулись на юного, худенького мальчика в потрепанной шерстяной шали, что вилась круг всего его тела.
— Что?! — прорычал старший хозяин, но Эвен, пораженный просьбой Исибэйла не меньше других, тихо шепнул отцу, блестя глазами:
— Пусть попробует. Что с того: опозориться — ему урок лишний.
Отец, пораздумав, кивнул в согласии. Не разгадал он хитрости своего сына, а тому лишь это и было нужно.
— Подойди ко мне, Исибэйл.
Мальчик медлил, понимая, что такой дерзости ему, наверняка, не простит даже Эвен.
— Подойди же. Не бойся.
Исибэйл решился. Приблизившись, он получил лук и две стрелы из рук молодого господина.
— Удачи, — одними губами промолвил ему Эвен и вернулся на свое место.
Со всех сторон по началу воцарившуюся тишину прорезали такие до обиды знакомые смешки и улюлюканья. Никто не верил в умение мальчика стрелять из лука. Никто, кроме одного человека, что следил за ним глазами цвета инея в первых зимних сумерках.
Первая стрела прошлась мертвой голове зайца по уху, вонзившись чуть выше цели.
В толпе ахнули, но тут же разразились неодобрительным смехом. Исибэйл оглянулся: громче и нахальнее всех смеялся небезызвестный ему Седрик, который сейчас как раз отрывал от запеченной заячьей тушки бедро и уже собирался поднести его ко рту.
Один ли направил его руку или сам Исибэйл вспомнил свои обиды и боль, но через мгновение кусок мяса из рук Седрика оказался насквозь пораженным стрелой и прибитым к одиноко стоявшему стволу дерева, что росло поблизости.
«Вот сейчас и настанет моя кончина… А не о ней ли я так роптал?» — застряло в груди мальчика.
— Да ты в своем ли уме?! — вскочил со своего места Ванагар. — Господин… — хотел он уже обратиться то ли к старшему, то ли к младшему Насхайму.
— Цель была — заячья туша. Не ее ли поразил этот мальчик? — спокойно обратился Эвен к отцу.
Тот грозно посмотрел на сына, но что-то удержало его от возражений. И все же то, что сын его принял сейчас на себя решающую роль, не позволила ему более задерживаться на дворе.
Вместе с несколькими приближёнными к нему людьми он проследовал к дому. За ними побрел и Седрик.
Младший же Насхайм, словно никого и ничего не замечая, сняв с себя плащ из двух сшитых между собой теплых овечьих шкур, закрепленный на правом плече фибулой, накинул его на вновь дрожащие плечи Исибэйла:
— Что ты хочешь получить в награду?
— Позвольте мне увидеть свою семью. Просто, один последний раз…
Эвен поправил теплую накидку на плечах Исибэйла и приподнял за подбородок его опущенную голову, как тогда, под ветвями омелы:
— Хорошо. Но с одним условием: я поеду с тобой.
— Вы… Вы простить все не можете, что Исабель не досталась вам?
— Нет, не страшись. Твоей сестры я не трону. Но я поеду с тобой. Это мое решение. Не будем медлить. Я прикажу принести тебе одежды потеплее этой прохудившейся шали. Оденешься так, как одеваются наши люди в северных землях. И в путь.
До самого часа отправления Исибэйл не верил своим ушам: с чего бы это молодому господину проявлять такую милость и… заботу? Да и в этом ли было дело? Мало ли какой умысел был в его голове.
Не успели проехать и двух близлежащих деревень, как разыгралась метель.
— Если продолжим путь, то и лошадей и себя погубим, Исибэйл. Придется попросить о ночлеге в деревне.
Места им нашлось только в хлеву, рядом с овцами, свиньями и коровой. Для Исибэйла все было привычным. Но то, что Эвен сам не сказался хозяевам о том, кем он является, да и одним лишь взглядом запретил делать это мальчику, сильно настораживало. Одеты оба были по-дорожному — никаких богатых пледов и роскошно вышитых лейне.
«Что же он задумал?»
Но все опасения Исибэйла оказались напрасными.
Оперевшись спинами на овечьи ясли, подложив туда соломы, утомленные дорогой и холодом путники молча дожевывали остатки провианта, положенного в сумку Исибэйла заботливой Магдой.
— Вы могли бы послать со мной слуг… Зачем же было самому отлучаться от дома. Сейчас ведь идут ночи Йоля.
— Пусть идут… Да проходят побыстрее.
Исибэйл, сидящий чуть поодаль от Эвена, едва ли не поперхнулся водой:
— Не боитесь, что Один вас услышит? И наведет беду?
— Больших бед, чем были уже в моей жизни, вряд ли можно навести на меня, Исибэйл.
Эвен стряхнул крошки, попавшие ему на овчину.
— Но ведь поступки наши могут и на семье отразиться…
— Да ну? Правда? — усмехнулся Насхайм, рассматривая заалевшее лицо Исибэйла.
— Если вы про то, как я попал к вам… Я спасал сестру… Вы же сами знаете.
— Знаю. И хоть у меня нет и никогда не было сестры… Я знаю, что такое братская любовь. Слишком хорошо знаю.
— Как это? — Исибэйл оставил ужин и выжидательно посмотрел на одним махом побледневшего Эвена. Они сидели в темноте, но свечение снега, звезд и луны лилось сквозь небольшие оконца в хлеву. И потому сейчас таким омертвелым ему предстало лицо молодого господина.
— У меня был брат. Наша мать умерла, разрешаясь им, когда мне минуло всего шесть зим. А через семнадцать лет и его не стало… Не стало моего Эвера. И виноват во всем наш отец. Почти что во всем.
— Вы отца в этом вините?.. — Исибэйл, конечно, уже не мог сдержать любопытства.
— Хочу показать тебе кое-что. Могу ли я верить тебе, Исибэйл?
— Вы можете верить мне, господин… Я в жизни не предам вас и ваших тайн.
— Положим, ты говоришь правду… смотри же тогда.
Эвен нащупал под рукавом рубахи потайной карман и вытащил оттуда какой-то, как показалось Исибэйлу, довольно крупный амулет. Только был он крестообразным. Когда Насхайм приблизил его к глазам мальчика, тот ясно уже мог разглядеть: это был христианский крест.
— Отец мой невзлюбил Эвера не только из-за смерти нашей матери… Мой брат уверовал в единого Бога. В Христа. Ты слышал что-нибудь о Нём, Исибэйл?
— Да… — кивнул во все глаза смотрящий на Эвена мальчик. — Ваш брат был…
— Эвер принял христианскую веру, когда был не старше тебя. Отец же мой посчитал это предательством памяти предков, предательством богов, почитаемых веками… Но разве было что-то плохое в том, чтобы верить в единого Бога? Посмотри, Исибэйл… Видишь распятого на кресте?
— Вижу, господин… — деревянный крест опустили на раскрытую ладонь младшего Соммервилля.
— Это Сын Божий. Люди распяли его на кресте за свои же грехи. За свои плохие дела, чтоб ты понимал, Исибэйл… И эти раны на его запястьях и ступнях — это раны от гвоздей… Это раны любви — любви Бога к людям. Эвер не был, конечно, так велик. Но погиб от рук злых людей ни за что, понимаешь? И я тоже приложил свою нечистую руку к его смерти… Это Бог наказал меня за мою нечистую любовь к нему.