Выбрать главу

I said, “I refuse to mend this cracked nation. Please tell the emperor that I am useless to him, and that I ask his permission to die.”

The headmaster put his cup down and said, after a while, “That is an important request. The emperor will not answer it quickly.”

I said, “If he does not answer me in three days I will act without him.”

The headmaster of literature stood up and said, “I think I can promise an answer at the end of three days.”

He went away. I closed my eyes, covered my ears and stayed where I was. My entourage came in and wanted to wash, feed and soothe me but I let nobody within touching distance. I asked for water, sipped a little, freshened my face with the rest then commanded them to leave. They were unhappy, especially Adoda who wept silently all the time. This comforted me a little. I almost wished the etiquette would let me speak to Adoda. I was sure Tohu talked all the time to his nurse when nobody else could hear. But what good does talking do? Everything I could say would be as horrible to Adoda as it is to me. So I lay still and said nothing and tried not to hear the drone of Tohu dictating all through that night and the following morning. Toward the end, half his lines seemed to be stylized exclamations of laughter and even between them he giggled a lot. I thought perhaps he was drunk, but when he came to me in the evening he was unusually dignified. He knelt down carefully by my throne and whispered, “I finished my poem today. I sent it to the emperor but I don’t think he likes it.”

I shrugged. He whispered, “I have just received an invitation from him. He wants my company tomorrow in the garden of irrevocable justice.”

I shrugged. He whispered, “Bohu, you know my entourage is very small. My nurse may need help. Please let your doctor accompany us.”

I nodded. He whispered, “You are my only friend,” and went away.

I did not see him next day till late evening. His nurse came and knelt at the steps of my throne. She looked smaller, older and uglier than usual and she handed me a scroll of the sort used for public announcements. At the top were portraits of myself and Tohu. Underneath it said:

The emperor asked his famous poets Bohu and Tohu to celebrate the destruction of the old capital. Bohu said no. He is still an honoured guest in the evergreen garden, happy and respected by all who know him. Tohu said yes and wrote a very bad poem. You may read the worst bits below. Tohu’s tongue, right shoulder, arm and hand have now been replaced by wooden ones. The emperor prefers a frank confession of inability to the useless words of the flattering toad-eater.

I stood up and said drearily, “I will visit your master.”

He lay on a rug in her room with his face to the wall. He was breathing loudly. I could see almost none of him for he still wore the ceremonial cape which was badly stained in places. My doctor knelt beside him and answered my glance by spreading the palms of his hands. The secretary, chef and two masseuses knelt near the door. I sighed and said, “Yesterday you told me I was your only friend, Tohu. I can say now that you are mine. I am sorry our training has stopped us showing it.”

I don’t think he heard me for shortly after he stopped breathing. I then told my entourage that I had asked to die and expected a positive answer from the emperor on the following day. They were all very pale but my news made them paler still. When someone more than seven feet tall dies of unnatural causes the etiquette requires his entourage to die in the same way. This is unlucky, but I did not make this etiquette, this palace, this empire which I shall leave as soon as possible, with or without the emperor’s assistance. The hand of my secretary trembles as he writes these words. I pity him.

To my dead parents in the ash of the old capital,

From the immortal emperor’s supreme nothing, Their son,

Bohu.

DICTATED ON THE 10th LAST DAY OF THE OLD CALENDAR.

FOURTH LETTER

DEAR MOTHER, DEAR FATHER, I must always return to you, it seems. The love, the rage, the power which fills me now cannot rest until it has sent a stream of words in your direction. I have written my great poem but not the poem wanted. I will explain all this.

On the evening of the third day my entourage were sitting round me when a common janitor brought the emperor’s reply in the unusual form of a letter. He gave it to the secretary, bowed and withdrew. The secretary is a good ventriloquist and read the emperor’s words in the appropriate voice.

The emperor hears and respects his great poet’s request for death. The emperor grants Bohu permission to do anything he likes, write anything he likes, and die however, wherever, and whenever he chooses.

I said to my doctor, “Choose the death you want for yourself and give it to me first.”

He said, “Sir, may I tell you what that death is?”

“Yes.”

“It will take many words to do so. I cannot be brief on this matter.”

“Speak. I will not interrupt.”

He said, “Sir, my life has been a dreary and limited one, like your own. I speak for all your servants when I say this. We have all been, in a limited way, married to you, and our only happiness was being useful to a great poet. We understand why you cannot become one. Our own parents have died in the ancient capital, so death is the best thing for everyone, and I can make it painless. All I need is a closed room, the chef’s portable stove and a handful of prepared herbs which are always with me.

“But sir, need we go rapidly to this death? The emperor’s letter suggests not, and that letter has the force of a passport. We can use it to visit any part of the palace we like. Give us permission to escort you to death by a flowery, roundabout path which touches on some commonplace experiences all men wish to enjoy. I ask this selfishly, for our own sakes, but also unselfishly, for yours. We love you sir.”

Tears came to my eyes but I said firmly, “I cannot be seduced. My wish for death is an extension of my wish not to move, feel, think or see. I desire nothing with all my heart. But you are different. For a whole week you have my permission to glut yourself on anything the emperor’s letter permits.”

The doctor said, “But sir, that letter has no force without your company. Allow yourself to be carried with us. We shall not plunge you into riot and disorder. All will be calm and harmonious, you need not walk, or stand, or even think. We know your needs. We can read the subtlest flicker of your eyebrow. Do not even say yes to this proposal of mine. Simply close your eyes in the tolerant smile which is so typical of you.”

I was weary, and did so, and allowed them to wash, feed and prepare me for sleep as in the old days. And they did something new. The doctor wiped the wounds at the top of my thighs with something astringent and Adoda explored them, first with her tongue and then with her teeth. I felt a pain almost too fine to be noticed and looking down I saw her draw from each wound a quivering silver thread. Then the doctor bathed me agian and Adoda embraced me and whispered, “May I share your throne?”

I nodded. Everyone else went away and I slept deeply for the first time in four days.

Next morning I dreamed my aunt was beside me, as young and lovely as in days when she looked like the white demon. I woke up clasping Adoda so insistently that we both cried aloud. The doors of the central hall were all wide open; so were the doors to the garden in the rooms beyond. Light flooded in on us from all sides. During breakfast I grew calm again but it was not my habitual calm. I felt adventurous under the waist. This feeling did not yet reach my head, which smiled cynically. But I was no longer exactly the same man.