Выбрать главу

All the citizens knew that the plant’s exhaust was poisonous and that there were no filters on the chimneys for protection. I never heard about any attempts by citizens to do anything to stop the plant from poisoning them. Workers at the plant were happy to receive free milk at work. Any protest was out of the question. The all-powerful plant had strategic significance. If necessary, it could be easily switched over within a day to produce military raw materials.

* * *

But for the smoke, Chirchik was a rather cozy and attractive town. It was divided into two parts by the Chirchik River, or “the canal,” as it was called there. Its banks had been coated with cement inside the city limits to prevent erosion. The Chirchik was a turbulent mountain river generously replenished by snow that melted on the spurs of the Tian Shan mountains. As soon as high water arrived in the spring, brooks, torrents, and waterfalls gushed down, flooding and carrying along everything in their path. After turning into a river, the stream rushed about like an anxious mother who had lost her children and was prepared to search every nook and cranny and overcome every obstacle. That was why they had to cement the banks of the river within the city limits.

Leaves rustled on trees, the roses were fragrant, and water babbled merrily in the ariks that ran beside paths and sidewalks. I would notice all of that later, when I grew up. At that time, we were little kids and traveled only as far as our kindergarten or school.

Emma’s and my kindergarten, which was named Buratino (Pinocchio), was not much different from the one in Tashkent. We had the same kinds of classes and were taken outside to play in similar pavilions. Of course, there were no get-togethers with our favorite mouse anymore. But a golden eagle, a proud bird, lived in a big cage in the yard. It peered at us with disdain, turned away from us haughtily when we tried to talk to it, and paid little attention to our attempts to feed it bread. Those attempts were unsuccessful because the holes in the wire cage were too small.

Mama worked two shifts at the factory. The first one started at eight in the morning. In order not to be late for work, Mama would take Emma and me to the kindergarten very early, around six o’clock. It was winter so we arrived when it was still dark, and we paced around in the snow for an hour or an hour and a half in front of the locked building. There was a lot of snow that winter. It sparkled beautifully, streaked with silver when the moon was out. And the moon was also very beautiful and very, very big. It seemed so close that we could touch it with our hands.

We weren’t scared because we were together, but we often ended up with wet feet, and our teachers had to change our clothes.

Chapter 12. Guncha

For as long as I can remember, I knew my mama was a seamstress. “Quota,” “output,” and “plan” were among the first words I remember. Mama would mutter them angrily. I heard familiar words in Chirchik because Mama also worked at the Guncha sewing factory there. However, Mama spoke about her work with less irritation than before. Something had changed. Of course, I didn’t understand what. I was too little to understand production processes and relations. I grew to understand that much later. As a child, all I had were impressions. One memory that stuck in my mind was once when Mama took Emma and me to the factory where she worked.

Our kindergarten was closed for a quarantine that day. Mama had been at home that morning, and as she was getting ready to leave for her night shift, she said, “You can’t stay home alone. You’ll be better off sleeping overnight at the factory.”

We took a long ride on a bus. It puffed heavily and let out a roar as it went up hills. There were many of them. The twisting road ran now up, now down, and new four-story apartment buildings crowded together, some on top of hills, others at their feet. Some of the buildings still had scaffolding. The fourth micro-district – that was what this part of town was called – was under construction and growing. That was where Mama’s factory was located.

Cool air embraced us as we entered the wide lobby. A large chandelier sparkled on the ceiling. There were many bright posters on the walls. Among them, there was a board crowned with red letters that had photographs on it. Suddenly, I noticed Mama on one of them. I stopped and grabbed her by the sleeve, “Mom, what is it?”

“It’s the board of honor.” She laughed, but her face had a contented look.

We approached a door with a glass plaque. Mama adjusted Emma’s dress and knocked on the door. “We’ll be seeing the manager. Say hello to him,” she whispered.

The manager wasn’t scary at all. He called us bogatirs (Russian epic heroes), but when Mama asked his permission for us to stay in the workshop overnight, he waved his hands, “Oh no, Ester, we can’t do that,” but, when he saw that Mama was upset, he grunted and ordered, “Put them on a pile of rags in the corner, away from the machines. Got it? And they shouldn’t run around.”

We walked up the steps leading to the workshop. Something upstairs was rumbling and chirping and rolling loudly. It seemed that something swift and huge might dash out onto the staircase toward us. It was the sewing workshop that was making all that noise. It was crammed with sewing machines, 20-30 of them in each row. It took my breath away – there were so many of them there. The foot pedal Zinger sewing machines seemed so splendid to me. The shift began, and Mama sat down at one of those wonderful machines.

Guncha was a knitting factory, and they mostly made knitted jackets there. So, what was actually being sewn? Making the jackets included many operations, from cutting them out to sewing on buttons: many short, clearly delineated, strictly limited operations that didn’t require any imagination but demanded precision and concentration and didn’t allow for any minor deviations.

The team in which Mama worked attached collars. That operation was divided into a few stages. Mama performed the first stage – she had to attach the middle of the lower part of the collar to the back of a jacket’s collar line, right in the middle. Everything else was based on that first positioning. If Mama made a mistake, the whole jacket would be ruined, and it would be classified as defective merchandise.

Someone brought a cart piled with jackets to the end of the row. Mama snatched a jacket and a collar. Oone, and a jacket flew into the machine. Twoo, Mama turned it so fast with her hands that I didn’t even notice its color. And I didn’t notice how the collar ended up in the right spot. Thrree, it was done, and the jacket flew on to the next seamstress… Mama’s machine was chipping and chirping. She sat with her head down, rocking slightly. Her feet moved without stopping, her hands made fast, precise movements. She was absorbed in her work. It seemed she didn’t notice either the rumbling of the workshop, the rattling of carts passing by, or her children who sat in the corner on a pile of multi-colored scraps watching her… Well, I was the only one who was watching Mama. The pile of bright, soft scraps was a real treasure that any girl would have envied. It was hard to imagine that such treasure was considered trash at the factory. Emma rummaged through the scraps, mumbling something, snatching and twisting them, tying them together, trying them on. She made a scarf, a shawl, or something that looked like a harlequin’s outfit. In a word, she was very busy.

But I could not tear my eyes away from the assembly line. I watched how fast the jackets moved along it, but my eyes always returned to Mama’s machine, to her hands. And what I soon noticed was that Mama was working faster than the others. She would pass a jacket to the next seamstress, who had not yet finished with the previous one. Someone called from another part of the workshop, “Ester, take a break! Slow down!” But Mama seemed not to hear; she didn’t raise her head.