Выбрать главу

Не потривожать серця їм,

І що ж помітив я, на диво?

Вони, жахаючи примхливо

Несмілу молоду любов,

Її приваблюють ізнов

Жалем, хоча б і лицемірним,

Хоча б ласкавістю речей

Та ніжним поглядом очей,—

І в засліпінні легковірнім

Коханець знов марнує дні

У любій серцю метушні.

XXIV

А чим же більший гріх Татьяни?

Чи тим, що в щирості своїй

Вона не відає омани

І вірить витворові мрій?

Чи тим, що хитрощів не знає,

Тим, що без роздуму кохає,

Тим, що довірлива вона

І що уява вогняна

Заполонила розум жвавий,

Що своєвільна голова

Її всякчасно порива,

А серце і палке, й ласкаве?

Невже не здатні ви простить

Душі, що юністю кипить?

XXV

Кокетка холодно міркує,

Татьяна любить, як дитя,

І щире серце офірує

Для молодого почуття.

Вона не каже: слід заждати,

Щоб пристрасті ціну підняти,

В тенета вірно упіймать;

Спочатку слід покепкувать,

Надією, розчаруванням

Помучить серце, далі знов

Огонь ревнивий влити в кров;

А то, упившись раюванням,

Невольник пута розірве,

Про щастя мріючи нове.

XXVI

Іще утруднення я бачу:

Щоб честь отчизни врятувать,

Татьянин лист я, мій читачу,

В перекладі повинен дать.

Вона-бо зле по-руськи знала,

Журналів наших не читала,

І для думок та почуттів

Їй бракувало рідних слів.

Отож писала по-французьки...

Ну що ж! Признатись я готов:

Жіноцтва нашого любов

Не розмовляє ще по-руськи,

Вживати гордий наш язик

Поштову прозу ще не звик.

XXVII

Я знаю: дам хотять навчити

Читать по-руськи. Просто жах!

Хіба ж їх можна уявити

З «Благонамеренным»21 в руках!

Пошлюсь на вас, мої поети:

Чи то ж не всі, кому несете

Ви полум'я чуттів своїх

І вірші, писані за гріх,

Кому ви серце присвятили,—

Чи то ж не всі вони підряд

Своєї мови звук і склад

Калічать в спосіб дуже милий,

Чи здавна звуки слів чужих

Не стали рідними для них?

XXVIII

Не дай нам боже стріть на балі

Чи між гостей на рундуці

Семінариста в жовтій шалі

Чи академіка в чепці!

Як без усмішки уст рум'яних,

Я граматично бездоганних

Російських речень не люблю.

Можливо, на біду мою,

Красунь теперішніх порода,

Щоб журналістам догодить,

Нас до граматики привчить;

На віршування вийде мода;

Та я... до того що мені?

Я вірний буду давнині.

XXIX

Легке, недбале лепетання,

Вимови огріхи дрібні

І досі будять хвилювання

І серце радують мені;

Розкаятись я не при силі,

Що галліцизми серцю милі,

Як літ юнацьких помилки,

Як Богдановича рядки.

Та годі. Лист пора дівочий

У віршовий укласти лад.

Я слово дав,— і що ж? Назад

Тепер би взяв його охоче.

Я знаю: ніжного Парні

Перо не в моді в наші дні.

XXX

Мій друже, що журбу й Бенкети22

На лірі вславив золотій,

Я б попросив тебе, поете,

Допомогти в біді моїй:

Щоб ти на милозвучні співи

Моєї пристрасної діви

Чужинні переклав слова.

Де ти? Прийди: свої права

Передаю тобі з уклоном...

Шкода! Між скель, в самотині,

Забувши похвали гучні,

Над фінським тінявим затоном

Він бродить, і душа його

Не чує поклику мого.

XXXI

Татьянин лист передо мною;

Мов скарб, його я бережу,

Читаю потайно з журбою

І кожним словом дорожу.

Хто ніжність їй таку навіяв,

Палких чуттів недбалий вияв?

Хто їй навіяв ту бредню,

Безумну серця маячню,

Чар небезпечний і принадний?

Не розумію я. Подам

Лише блідий переклад вам,

Картини список недоладний,

Фрейшіца гармонійний звук

З-під боязких учнівських рук.

Лист Татьяни до Онєгіна

Я вам пишу — чи не доволі?

Що можу вам іще сказать?

Тепер, я знаю, в вашій волі

Мене презирством покарать.

Та як мене в нещасній долі

Хоч пожаліти ви ладні,

То відгукнетеся мені.

Спочатку я мовчать хотіла;

Повірте: сором свій од вас

Я б заховала навсякчас,

Коли б надія хоч бриніла