Маргарита была восхитительна. Левой рукой она стыдливо придерживала платье около шеи и груди. На всем ее существе лежал отпечаток невинности, так что при взгляде на нее незнакомцу пришла мысль, от которой на его лице появилась улыбка.
– Кто вы, прекрасное дитя? – спросил он дружески вполголоса.
– Этот вопрос мне следовало бы задать вам, – отвечала Маргарита. – Я Маргарита Беланже, а вы?
– Так вы дочь Габриэль? Я и не представлял, что заведу подобное знакомство, – сказал незнакомец и откинул полу своего плаща, так что Маргарита заметила бриллиантовую булавку в его галстуке и орденскую ленту, почему и заключила, что незнакомец знатный господин. – Спит ваша мать?
– Не знаю. Видите ту дверь? Постучитесь в нее. Если вам не отворят, значит, моя мать уже спит, и вам нужно будет прийти в другое время.
– Этого мне не хотелось бы. Слышите внизу шум? Там течет кровь!
– Правда, это очень дурной дом, – сказала боязливо девушка. – Стучитесь, я вам посвечу.
– Я лучше пройду в вашу комнату, вместе с…
– Поспешите, если вам нужно говорить с моей матерью, – отвечала Маргарита, как бы не расслышав последних слов незнакомца, который подошел к указанной двери.
Он сильно постучал. За дверью никто не шевелился.
– Постучите еще! Может быть, матушка в задней комнате. Незнакомец повиновался. Дверь начали отворять.
В ту же минуту глухой, почти мужской голос спросил:
– Кто там?
– Отворите, Габриэль Беланже! Нужно сообщить вам важное известие.
– Вы одни?
– Имея тайные дела, не приводят с собой свидетелей! – отвечал незнакомец тихо.
Мать Маргариты была вообще недоверчива. Слышно было, что она за дверью что-то сделала, прежде чем отворила.
Габриэль Беланже была высокая крепкого сложения женщина с лицом, как бы изваянным из камня. Черты ее были грубы, резки, неподвижны; глаза большие, холодные и проницательные. Она была одета в старое черное платье и в черную шапочку, прикрывавшую редкие седые волосы.
Вся ее фигура представляла что-то неподвижное, оцепенелое и страшное. Она внимательно вглядывалась в ярко-освещенное лицо позднего гостя. Потом взглянула на Маргариту, которая продолжала держать свечу. Девушка, казалось, поняла этот взгляд, потому что быстро вышла и заперла за собой дверь.
Габриэль Беланже движением руки пригласила незнакомца в комнату, которую она занимала и в которой спала. Недалеко от кровати стоял стол с зажженной лампой. В глубине этой бедно убранной комнаты находилась другая дверь, запертая на замок.
Беланже заперла за незнакомцем входную дверь и указала ему на один из стульев, стоявших около стола.
– Садитесь, граф! – сказала она ему своим глухим, твердым голосом.
Незнакомец с удивлением посмотрел на нее.
– Вы знаете меня? – спросил он.
– Вы государственный казначей Бачиоки, если я не ошиблась, – отвечала Габриэль, не изменяя ни выражения лица, ни тона голоса.
– Вы меня изумляете…
– Почему же? Разве я вас назвала неверно?
– Откуда вы знаете меня, Габриэль Беланже? – спросил Бачиоки, снимая шляпу.
Это действительно был государственный казначей.
– Не были ли вы пять лет тому назад в замке Бриенн? – отвечала мать Маргариты.
– У вас хорошая память! Разве вы были тогда в замке? Не помню, чтобы я вас там видел.
– Это ничего не значит! Я вас знаю, и это облегчит наши объяснения. Что привело вас сюда в этот поздний час?
– Я вам объясню это в немногих словах, Габриэль Беланже! Прежде всего, один вопрос: вам известны многие тайны природы…
– Не многие, очень не многие! Нужно удвоить нашу человеческую жизнь, чтобы проникнуть хотя бы в некоторые из них!
– Вы открыли способ сокращать человеческую жизнь, так что ни один ученый не может открыть причину этого!
– Это очень легко, граф! Я нисколько не горжусь этим; всякий может сократить, но продолжить никто!
– Если бы вы нашли тайну последнего рода, то могли бы скопить громадное богатство! Однако же вы уже достигли знаний, о которых я вам сказал; поэтому я пришел сюда узнать, за какую сумму я могу получить у вас одно из ваших средств?
Отравительница посмотрела на графа своими большими, холодными глазами, как бы желая прочесть его мысли.
– Моя тайна не дешева, граф, – сказала она наконец твердым голосом.
– Я не хочу проникать в ваши тайны. Дайте мне только порошок или скляночку вашего экстракта!
– Ими можно злоупотребить!
– О, понимаю вас! Вы ничего не доверяете чужим рукам?
– Нет, граф!
– Но вы посещаете больных?
– Иногда.
– Можете ли оказать мне услугу?
– Какую?
– В замке Борегар, недалеко от Парижа, живет одна дама…
– Графиня Борегар, Софья Говард!
– Кажется, вы все знаете!
– Поэтому вы можете говорить прямо, граф.
– Графиня Борегар желает умереть!
– Понимаю! Далее?
– Ей опротивела жизнь с тех пор, как она не достигла своей цели; она часто страдает различными болезнями!
– И вы желаете избавить графиню от ее страданий?
– Посредством вашего искусства, Габриэль!
– Хорошо! Далее?
– Я вам даю десять тысяч франков за ваше средство.
– Могу ли я видеть графиню, не будучи замеченной?
– Если необходимо, да!
– Проведите меня к ней; на следующий же день Софья Говард не будет более стеснять императрицу!
– Очень хорошо! Я вам назначу вечер, в который мы вместе отправимся в замок Борегар. Возьмите половину платы в задаток, – сказал Бачиоки, подавая отравительнице пачку банковских билетов. – Другую половину вы получите по окончании дела!
– Благодарю, граф! – сказала Габриэль, серые глаза которой заблестели в то время, когда она брала деньги. – Укажите мне возможность видеть вас.
– Пришлите завтра вечером вашу дочь в Тюильри и вручите ей эту карточку! – Государственный казначей открыл дорогой портфель, вынул одну из карточек и хотел передать Габриэль, но, передумав, опустил ее в портфель. – Нет, – продолжал он, – скажите лучше вашей дочери, чтобы она спросила графа Бачиоки; ее проводят ко мне и я ей сообщу, когда могу вас проводить в замок.
– Это невозможно, граф.
– Вы меня удивляете! Скажите, почему!
– Моя дочь, Маргарита, не должна знать наших переговоров.
– Еще менее можно доверить их бумаге! Пришлите вашу дочь! Она не будет знать, в чем дело! Я назначу только день! И вы будете знать, что в назначенный вечер около девяти часов я буду на площади Согласия, откуда мы вместе поедем в замок Борегар. Обо всем остальном я уже позабочусь.
В эту минуту тихо постучались в комнату, где происходил этот разговор. Бачиоки вскочил в сильном страхе; отравительница также побледнела, но вскоре к ней вернулось ее хладнокровие.
– Оставайтесь на месте, – сказала она графу, удивленному подобным спокойствием.
После твердыми шагами она подошла к двери и отворила ее. Толстый хозяин, бледный и взволнованный, дрожа, как осиновый лист, стоял за дверями.
– Ваш гость еще не ушел? – прошептал он, входя в комнату. – Да, да, он еще тут! Вы должны бежать! Через час весь дом будет окружен и обыскан! Один из мошенников совершил убийство и скрылся. Везде будут его искать, уходите, иначе с вами случится неприятность.
Бачиоки побледнел; во всяком случае, ему было бы неловко и неприятно столкнуться с полицией, хотя ему стоило только сказать свое имя, чтобы его сейчас же освободили.
Отравительница вопросительно смотрела на него.
– Благодарю за внимание, – сказал он хозяину и затем подошел к Габриэль Беланже.
– Я жду завтра вечером вашу дочь, – тихо произнес он.
– Она придет! Уходите!
– Проведите меня, вам нечего бояться, – сказал Бачиоки домохозяину, который вывел его незаметно через маленькую заднюю дверь.