Выбрать главу

Принцесса взяла коробочку и повесила себе на шею. Она попрощалась с карликом и пошла своей дорогой. Проходя мимо одного сада, она увидела, как хозяин ругал своих работников и бил их хлыстом, пока они рыли канавы и вздыхали.

Юной принцессе так жалко стало работников, что она чуть не задохнулась от слез. Вспомнив о коробочке, которая была у нее на шее, она открыла крышку и уронила в нее горячую слезинку. В тот же миг слезинка стала сверкающим алмазом.

Сострадательная принцесса отправилась на рынок и продала алмаз по высокой цене. Большую часть денег она отдала работникам в саду, а остальное оставила, чтобы купить еды для себя.

Подобным образом принцесса поступала много раз. Слава о ней пошла по всему королевству ее отца.

Однажды старшая принцесса, носившая на шее медальон с жемчужиной, отправилась купаться в море. Начался шторм. Наследница сняла медальон с шеи и зажала в руке. Внезапно огромная волна сбила ее с ног, и жемчужину унесло в морские глубины.

Орел, пролетавший в вышине, увидел сияющее навершье на золотом шпиле башни и решил, что это глаз другого орла, его противника, которому он уже выклевал один глаз и рад был бы выклевать и второй. Он ударил в золотой шпиль своим железным клювом и проглотил жемчужину, которая была подарком короля второй дочери. Она также вернулась во дворец отца с пустыми руками. Так жемчужины, которые царь даровал двум своим дочерям, были утеряны.

Король соседнего государства прознал, что отец троих принцесс постарел и ослаб, а сыновей, которые бы правили ему под стать, когда он был молод и полон сил, у него нет. И решил тот король отправить свою армию, чтобы завоевать это королевство. Он объявил войну и поставил собственного сына и наследника во главу армии.

Первый король, видя, что его стране угрожает вторжение, призвал своих подданных на войну. Но народ не собирался сражаться, потому что слишком хорошо был знаком с произволом и жестокостью королевских чиновников. Юноши прятались в пещерах и оврагах, избегая встречи с врагом.

Младшая принцесса, которая знала, что люди уважают ее за добрые дела и милосердие к несчастным, обратилась к своему народу. Родина в опасности, сказала она, и мы должны спасти ее от вторжения безжалостных поработителей. Она пообещала, что станет править с добротой и человечностью. Слова принцессы нашли отклик в душах молодых людей. Они устремились в военные лагеря. Рыцари взяли свое снаряжение, свое оружие и вышли на решительный бой с врагом. Никто не остался в домах.

Король-завоеватель и его сын увидели преисполненные боевого духа полки и батальоны соседней страны, стоящие на границе, и передумали нападать на крепости старого короля и вторгаться в его владения.

Слава о милосердной принцессе, так почитаемой людьми и благословенной несравненной красотой и благодатью, достигла ушей молодого принца. Вознамеревшись жениться на ней, он отправил посланников к старому королю, прося руки его мудрой младшей дочери. Король согласился, сказав, что они станут прекрасной парой. Оба короля заключили договор о мире и дружбе и поженили своих детей.

Так сострадательная и чуткая принцесса стала женой королевского сына из соседнего государства. Они вместе правили, когда пришло время, со скромностью и состраданием обоими королевствами, которые слились в одно.

Две другие принцессы умерли старыми девами.

КОММЕНТАРИЙ К СКАЗКЕ 48 (ИФА 7202)

Рассказано Симой Голденберг из Тулчи, Румыния, Залману Бахараву в 1965 г. в Ашкелоне.

Культурный, исторический и литературный контекст

В сказке представлено несколько повествовательных линий, ролей и мотивов, составляющих ядро фольклорного сюжета 923 «Любить как соль»: отец, три его дочери, отверженная героиня, которая превосходит своих более привилегированных сестер и приходит на помощь отцу, и, наконец, принц и завершающий эпизод — свадьба. Тем не менее данная сказка уникальна по сути: сюжет построен не на испытании чувств, а на испытании мудрости. Младшая дочь добивается успеха благотворительностью, которая является центральной ценностью в еврейском обществе.

В европейской литературе Шекспир канонизировал тему испытания королевской любви и ее трагических последствий в «Короле Лире» (1605/1606-1608). Первый письменный источник, в котором появляется история о короле Лире, его дочерях и их мужьях, — это «История бриттов» (1135–1139; гл. 31) Гальфрида Монмутского (ум. 1155). Гальфрид утверждал, что якобы перевел на латынь некую весьма старинную книгу «Britannici Sermonis». Неизвестно, существовала ли такая книга; Гальфрид, вероятно, основывался на нескольких источниках. Перретт утверждает, что «след истории Лира обнаруживается в национальной литературе Уэльса… [но] не следует рассматривать историю как заимствованную из уэльской традиции времен Гальфрида» [1].