Выбрать главу

Песня-сказка (шантефабль)

Использование стихов для обмена тайными посланиями — один из способов объединения прозы и песни в песню-сказку. Такая повествовательная форма широко распространена в Африке и на Карибских островах, в несколько меньшей степени — в азиатских, арабских, европейских средневековых и более современных устных традициях.

Различают пять типов песен: ознакомительные; песни-повествования; магические; песни, знаменующие собой поворотные моменты в рассказе; песни-комментарии. Самое известное классическое средневековое произведение, построенное на игре прозы и стиха, — песня-сказка начала XIII в. «Окассен и Николетта», записанная, вероятно, профессиональным менестрелем с северо-востока Франции. Некоторые исследователи предполагают, что формат стихотворных вкраплений в прозаическое повествование стал результатом влияния арабской литературы [9]; другие указывают на существование данной формы в китайских бяньвэнь (волшебных рассказах) X в. [10].

Различают три типа сказок-песен в еврейской традиции: этиологические повествования, поясняющие происхождение мелодии; повествования, в которых мелодия становится предметом купли-продажи; и повествования, в которых мелодия играет магическую роль [11]. Ср. со сказками ИФА 5793 (наст. т., № 10) и 5794 (наст. т., № 9).

1 Abrahams, В. Z., trans. and ed. The Life of Glückel of Hameln 1646–1724 Written by Herself (New York: Yoseloff, 1963), 19–20. В некоторых изданиях ее мемуаров этот случай опущен.

2 Olsvanger, I. Rosinkess mit Mandlen: Aus der Volksliteratur der Ostjuden. Schwänke, Erzählungen, Sprichwörter, Rätsel [Изюм с миндалем…] (Zurich: Verlag der Arche, 1965), 230 no. 347; Olsvanger, I. EChayim! (New York: Schocken, 1949), 128–129 no. 160. Аналогичная история включена в сборник: Halperin, F. Hakhmei Helem [Мудрецы из Хелма] (Warsaw: Ahisefer, n.d.), 93 (без песни).

3 Prilutski [Prilutzki; Prylucki], N., and Lehman, S., eds. Studies in Yiddish Philology, Literature and Ethnology (идиш) (Warsaw: Nayer Farlag, 1926–1933), 3:410 no. 35.

4 Loewe, H. Schelme und Narren mit jüdischen Kappen (Berlin: Welt Verlag, 1920), 16–19.

5 Sherman, E. Hershele Ostropoler: Amza’otav ve-Та alulav, Bedihotav ve-Halatsotav, Toldotav ve-Harpatka'otav [Гершеле Острополер: его розыгрыши и проказы, шутки и остроумие] (Tel Aviv: “Le-ma’an ha-sefer”, 1930), 88–90 no. 84.

6 Druyanow, A. A. Sefer ha-Bediha h ve-ha-Hidud [Книга шуток и острот] (3 vols. Tel Aviv: Dvir, 1935–1938), 2:82 no. 1213.

7 Bloch, C. Hersch Ostropoler: Ein jüdischer Till-Eulenspiegel des 18. Jahrhunderts, Seine Geshichten und Streiche (Berlin: Harz, 1921), 124–127.

8 Kehimkar, H. S. The History of the Bene-Israel of India (Tel Aviv: Dayag Press, 1937), 48–49.

9 Roques, M. Aucassin et Nicolette: Chantefable du XIII siecle (Paris: Champion, 1954), vii-x.

10 Chen, L. Pien-wen Chantefable and Aucassin et Nicolette H Comparative Literature 23 (1971), 255–261.

11 Noy, D. and Noy, M. “Introduction” // East European Jewish Cante Fables (ивр.) (Ed. M. Noy. Haifa: Haifa Municipality and Ethnological Museum and Folklore Archives, 1968), 5-12.

63

ПРОРОК ИЛИЯ ПРИХОДИТ НА СЕДЕР

Еврей из Израиля рассказывал, что однажды в Европе в одном местечке за день до Пейсаха к одному из домовладельцев пришел некий человек и попросил принять его на праздник. Семья согласилась исполнить заповедь гостеприимства и была рада видеть гостя на седере.

Хозяин наполнил кос Элиягу — бокал для Илии-пророка, но прежде чем он прочел «Пролей гнев Твой на народы»1, гость погрузился в сон. Внезапно отворилась дверь, и появился высокий старик с длинной белой бородой, он подошел к столу, поднял чашу Илии, прочел благословение над вином, выпил и ушел.

Разумеется, тут же все зашумели, обсуждая, как им посчастливилось увидеть Илию-пророка. Еость, который заснул до чтения «Пролей гнев Твой», проснулся и спросил, из-за чего такая суета. Ему сказали, что удостоились чести увидеть Илию-пророка — высокого человека, который зашел, выпил из чаши и ушел.

— Вы попросили его благословения? — спросил гость. — Когда выпадает честь увидеть пророка Илию, самое время просить благословения.

— Наше удивление было так велико, — ответили хозяева, — что и мысли не возникло о благословении.

Гость вздохнул:

— Какая жалость! Если бы я не заснул, я бы знал, что попросить у Илии. До чего же плохо, что я заснул как раз в это время! — Но он дал им совет: — Раз уж вы не в Земле Израиля и у вас будет второй седер, возможно, Илия снова придет на второй седер. Так что будьте внимательны. Когда снова придет Илия, не упустите возможность попросить у него милости.

Вся семья ждала второй седер, затаив дыхание. Когда настал вечер, все они сели за стол вместе с гостем, который расположился с краю. Они провели седер с великой радостью, в нетерпении ожидая появления Илии. Когда они дошли до «Пролей гнев Твой на народы» и налили чашу вина для Илии, хозяин поднялся в страхе и, дрожа, пошел открывать дверь в честь пророка. К их удивлению, Илия снова пришел. Он снова появился — высокий, с бородой и, как прежде, произнес благословение над вином и осушил чашу. Когда он повернулся, чтобы уйти, хозяин остановил его и стал умолять:

вернуться

1

Пс. 78:6.