Помимо версий, включенных в значимые сборники, сказка, как отмечает С. Томпсон, «встречается практически в каждом сборнике историй по всей Европе и Азии; она является одной из самых популярных историй в Исландии и Ирландии, Финляндии и России, Индии и нидерландской Вест-Индии. Она широко известна не только на североафриканском побережье, но и во многих частях Центральной и Южной Африки», а также в Западном полушарии [8].
Комическое повествование
Настоящая сказка расценивается как «забавная история», или ридикулюм, — жанр, предшествовавший средневековым фаблио и «тесно связанный с живым исполнением» [9]. По сути, рассказы данного жанра «все изображают обман, и обычно обманщика разоблачают в кульминационной сцене узнавания, но часто роли персонажей инвертируются, то есть сам обманщик оказывается обманут — и соответственно ложь, вымысел удваиваются» [10].
Байер [11] причислял жанр ридикулюма к общей категории немецкого шванка, делая различие между «ридикулюм диктум» и «ридикулюм фактум» — комической речью и комическим действием (настоящая история относится ко второй подкатегории).
С другой стороны, Сухомский подчеркивал моральный, а не юмористический аспект таких рассказов [12]. Вольтербик предполагает, что «Унибос — наиболее ранняя версия народной сказки, получившей всемирную популярность, и поздние средневековые аналоги обнаруживают жанровые различия трех типов короткого комического повествования: ридикулюм, шванк и фаблио» [13]. Циолковский полагает, что устные версии на народных диалектах были популярным развлечением, тогда как «история в стихах на латыни, вероятно, являлась забавой для высокообразованных придворных» [14].
Дж. Мюллер провел историко-географическое исследование этой сказки [15]. В своем анализе, основанном прежде всего на доступных ему немецких текстах (33,1 % выборки), Мюллер рассматривал лишь европейские источники и пришел к выводу, что история восходит к индоевропейской древности и что она распространилась по материковой Европе от кельтского населения Ирландии к Фландрии, а затем на юг, запад и север. На момент проведения исследования ему не было известно о существовании сказки в Восточной Европе и исламских странах. Тем не менее настоящий текст и другие версии ИФА доказывают, что сказка имела более широкое распространение.
1 Одна из нескольких сказок, хранящихся в ИФА, которые были записаны не в Израиле, а в Польше одним из собирателей фольклора из ИБО. Включение настоящего рассказа в архив и в данный том подчеркивает непрерывность научной традиции в изучении еврейского фольклора и является данью памяти научной деятельности молодого фольклориста и его рассказчицы, погибших во время Холокоста.
2 Schwarzbaum, Н. Badhanim ve-Leitzim Mefursamim be-Yisrael [Знаменитые еврейские шутники и острословы] // Mahanayim 67 (1962), 57–63, особ. 58–62.
3 Druyanow, A. A. Sefer ha-Bediha h ve-ha-Hidud [Книга шуток и острот] (3 vols. Tel Aviv: Dvir, 1935–1938), 3:429 n. 1.
4 Cahan [Kahan], J. [Y.] L., ed. Jewish Folklore (идиш) (Vilnius, Lithuania: Yiddish Scientific Institute, 1938), 201–204 nos. 19–24.
5 Druyanow, A. A. Op. cit., 1:306, 316–317, 355, 2:82, 3:290 nos. 787, 815, 927, 1213,2877; Ausubel, N. A Treasury of Jewish Folklore (New York: Crown, 1948), 286, 303–304; Loewe, H. Schelme und Narren mitjudischen Kappen (Berlin: Welt Verlag, 1920), 12–22.
6 Anonymous. Der berihmter vittsling R. Ephraim Greidiger Z”L zayne kho-khmes un glaykhe vortlikh vitsen un anekdoten, zusamengeshtelt fun zayne ktovim [Знаменитый шутник p. Эфраим Грейдигер…] (Warsaw, 1905).
7 Grimm, J., and Grimm, W. The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm (New York: Bantam, 1987), 247–252 no. 61.
8 Thompson, S. The Folktale (New York: Holt, Rinehart & Winston, 1946), 165.
9 Wolterbeek, М. Comic Tales of the Middle Ages: An Anthology and Commentary (New York: Greenwood Press, 1991), xi.
10 Ibid, 1.
11 Beyer, J. Schwank und Moraclass="underline" Untersuchungen zum altfranzösischen Fabliau und verwandten Formen (Heidelberg: Winter, 1969), 73–79; Beyer, J. The Morality of the Amoral // The Humor of the Fabliaux: A Collection of Critical Essays (Ed. T. Cooke and B. Honeycutt. Columbia: University of Missouri Press, 1974), 15–42.
12 Suchomski, J. “Delectaio” und “Utilitas Ein Beitragzum Verstandnis mittlea-terlicher komischer Literatur (Bern and Munich: Francke, 1975), 106–110.
13 Wolterbeek, M. Op. cit., 34.
14 Ziolkowski, J.M. A Medieval ‘Little Claus and Big Claus’: A Fabliau from before Fabliaux? // The World and Its Rivaclass="underline" Essays on Literary Imagination in Honor of Per Nykrog (Ed. K. Karczewska and T. Conley. Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1999), 13.
15 Muller, J. Das Märchen vom Unibos (Jena, Germany: Eugen Diederichs Verlag, 1934).
66
СМЕРТЬ НЕЧЕСТИВОГО ЕРЕТИКА