Выбрать главу

И вот священник вновь появился в их доме. Он осмотрелся и увидел, что нищеты в нем больше нет, ничего не напоминало о былой бедности. Вместо этого царил комфорт и благосостояние. Священник повернулся к реб Аврому с победным и самоуверенным видом:

— Авромек, как я вижу, твое положение значительно улучшилось. Скажи, чей Господь исправил его? Кто принес тебе состояние? Не от распятия ли и креста все появилось?

— Ты ошибаешься, мой друг, — ответил реб Авром. — Дело было не так. Мой Господь увидел мою нищету и помог мне. Разве то, что я получил от твоего Господа, было мне дано по его собственной воле? Чтобы получить от него хоть что-то, мне пришлось вырвать его глаза, сначала один, затем второй и, наконец, разрезать его на куски.

КОММЕНТАРИЙ К СКАЗКЕ 26 (ИФА 3222)

Записано по памяти Авраамом Кереном, как он слышал от своей матери Фаи Керен из местечка Бирча, расположенного между городами Санок и Пшемысль.

Культурный, исторический и литературный контекст

В настоящей версии этой сказки два друга принадлежат разным конфессиям. В другой версии оба друга были евреями, но один впоследствии обратился в христианство [1]; существует цикл подобных анекдотов о евреях, обратившихся в христианство [2]. Тубах упоминает аналогичную историю о еврее, уничтожившем распятие, рассказанную с точки зрения средневекового христианства [3].

Не только распятие, но и другие церковные атрибуты воспринимались евреями как скрытые сокровища. Примером служит The Treasure in the Stuff [4]. Шварцбаум прослеживает сюжет этого анекдота в басне Эзопа «Гермес» и предполагает, что это наиболее ранняя из известных басней, в которых сокровище обнаруживается в сломанном идоле [5]. Конфликт религий, характерный для еврейского варианта сказки, отсутствует в классической версии.

1 Gross, N. Maaselech un Mesholim: Tales and Parables (идиш) (New York: Forewerts, 1955), 131–132; Teitelbaum, E. An Anthology of Jewish Humor and Maxims: A Compilation of Anecdotes, Parables, Fables, and Proverbs (Ed. A. Burstein. New York: Pardes, 1945), 247–249.

2 Druyanow, A. Sefer ha-bedihah ve-ha-Hidud [Книга шуток и острот] (3 vols. Tel Aviv: Dvir, 1935–1938), 2:395–396 no. 2029, 2:154–177 nos. 1385–1449.

3 Tubach, F. C. Index Exemplorum: A Handbook of Medieval Religious Tales (FFC 204. Helsinki: Suomalainen Tiedeaktemia, 1969), 110 no. 1373 (crucifix, bleeding, and Jew).

4 Cahan [Kahan], J. [Y.] L., ed. Yidishe folksmasiyyot [Народные сказки на идише] (Vol. 1. New York/Vilna: Yidishe Folklor-Bibliyotek, 1931), 125–127 no. 24 или Cahan [Kahan], J. [Y.] L. Gesamlte ktovim [Собрание сочинений] (Vol. 5. Vilna: Yiddish Scientific Institute, 1940), 155–157 no. 35.

5 Schwarzbaum, H. Studies in Jewish and World Folklore (Berlin, 1968), 152–153 no. 133.

27

СЕКРЕТ ГОЯ-ПОПРОШАЙКИ

Бедный еврей с большой семьей пришел к ребе. Еврей был портным — чинил одежду бедных евреев и гоев, а имя его было Хаим-Янкель. Хуже его положения сложно было себе представить, и все же оно с каждым днем становилось все бедственнее. Не удивительно, что еврей жаловался ребе на свою горькую долю.

Ребе пожал портному руку.

— Старый попрошайка Иван болен, — сказал он, — и скоро умрет. Родные продадут его одежду за бесценок. Купи ее, порви, и с Божьей помощью станешь богат, но никому не говори, что я сказал.

Портной Хаим-Янкель поклялся, что сохранит тайну.

— Но, ребе, — добавил он, у меня нет денег на то, чтобы купить одежду.

Ребе сунул руку в карман, вынул несколько монет и отдал портному.

— Купи одежду на деньги, которые я тебе дал. Но не стирай ее и не тряси. На всякий случай я пошлю с тобой шамеса, чтобы он тебе помог.

Ребе благословил портного, и тот отправился в путь в сопровождении шамеса ребе.

До утра они ехали на поезде и к рассвету добрались до города, где жил портной. И тут же слышат новость, что бедный гой Иван-попро-шайка умер, а на гроб денег нет. Хаим-Янкель и шамес отправились в лачугу покойного, где нашли старика, который сидел возле умершего и вздыхал, что нет денег на похороны.

— Сколько вам нужно? — спросил старика Хаим-Янкель.

— Пятьдесят злотых.

— Что дадите взамен?

— Нет ничего, кроме тряпья, — сказал провожающий, указывая на рваную одежду в пустой комнате.

Хаим-Янкель заплатил запрошенную сумму, взял ворох поношенной одежды и отправился с шамесом обратно.