Выбрать главу

Тут король Аполлоний поднялся с кресел и с величайшей учтивостью усадил гостя с собою рядом. Побеседовали они о том, о сем, и наконец князь стал настоятельно просить короля сойти на берег и откушать у него во дворце, — ужин, мол, готов и столы накрыты. Король Аполлоний начал было отказываться, ссылаясь на то, что поклялся своей короной не ступать на сушу, пока не приедет в Пентаполитанию.

— Ежели так, — возразил князь, — ваше величество может оказать мне эту милость, не нарушая клятвы, — я попотчую вас ужином здесь, на корабле, и от этого вашему величеству уж никак нельзя отказаться.

Перед таким сердечным радушием не мог король устоять и согласился. Князь, простившись с ним, поспешил на берег и распорядился доставить ужин со всею посудой на корабль да предупредить Бродяжку, чтобы к концу ужина она вошла с пеньем какой-либо утешительной песенки, подходящей для короля в его скорби, и чтобы сказали ей — коль сумеет она развеселить гостя, он, князь, обещает освободить ее из рабства. Все было приготовлено, и с наступлением вечера король Аполлоний и князь Палимед уселись за стол; яства им подносили княжеские слуги и эфесские дворяне столь чинно и торжественно, что король хоть и не повеселел, но был изумлен и тронут. Когда подавали последнюю перемену, вошла Бродяжка со своим серебряным бубном и под звон бубна спела песню, предназначенную для короля Аполлония.

ПЕСНЯ

Пусть душа возвеселится Вопреки судьбине злой! Знай, когда не ждешь, порой Горе в радость обратится.
Грудь твою гнетет кручина, Глядь, блеснул вдруг счастья свет, А блаженства сладкий бред Часто горестей причина.
Что с тобой ни приключится, Ты хвалу Творцу воспой! Знай, когда не ждешь, порой Горе в радость обратится.

Столь приятна и утешительна была эта песня для короля Аполлония, что, посветлев лицом, приказал он дать певице сто эскудо и спросил, какого она звания, где родилась и чем живет. Тогда Бродяжка положила бубен и, взяв в руки гитару, ответила на его вопросы следующим романсом.

РОМАНС

На земле меня носила[319] Мать, а родила на море И от злополучных родов Душу богу отдала.
Бедную в парче, в короне, Как пристало королеве, Положили в гроб, и тихо Гроб волна вдаль понесла.
В Тарс отец отвез малютку И семье друзей давнишних Передал на воспитанье, Беспечально я росла;
Нянюшку отец оставил, Чтоб меня оберегала, Гелиат добро внушал мне И учил чуждаться зла.
Мне четырнадцать минуло — Возраст нежный и цветущий,— Как, меня оставив в горе, С горя няня умерла.
Гелиатову супругу Дионисью грызла злоба, Что я дочь ее родную Красотою превзошла.
И, призвав раба, коварно Погубить меня велела, Но я к статуе припала И тем жизнь свою спасла.
Статую отцу во славу Тарс поставил благодарный. Под опекой Теофила Новый дом я обрела.
Но Фортуна, свирепея, Не хотела дать покоя: Я Амура стала жертвой. Хоть пред ним светлей стекла.
Теофила сын влюбленный, Серафим, пылая страстью Безнадежной, ибо дочкой Королевской я слыла,
Умыкнуть меня задумал, И, когда гуляла в роще, Потащили меня в лодку,— Тщетно помощь я звала.
В море взяли нас корсары, Похитителей убили, Поплыла пустая лодка Без ветрил и без весла.
А меня, в Эфес доставив, Продали корсары в рабство. Не скупился Лений-сводник, Хоть цена и не мала.
Лений ныне мой хозяин, Мой всевластный повелитель, Чтобы честь спасти, я выкуп Каждый день ему несла.
Если ж денег не достану, Не уйти мне от бесчестья, В доме гнусном жить заставят, Чтобы девкой я была.
О король великодушный, Все тебе я рассказала, Ныне знаешь достоверно, Кто я, где и как жила. Помоги ж, чтоб из вертепа Девой чистой я ушла!
вернуться

319

На земле меня носила… — Пример законченно повествовательного романса. Такого рода романсы иногда выполняли в Испании XV–XVII вв. функции новеллы.

Н. Балашов