Пробился зов твой сквозь вечерний сплин,
Когда, казалось, все оцепенело.
Твой голос влек и мысль мою и тело,
Меня на волны вынес из глубин.
Твой голос огласил немые своды,
И жизнь в гармонии предстала ясной,
Ты распахнул весь мир передо мной.
О, не смолкай! Тебя ждала я годы.
Ты мой певец! И песнь твоя прекрасна.
Тебе лишь верю — твой дельфин ручной.
* * *
«Мечтала я — но как мечты мне лгали!..»
Мечтала я — по как мечты мне лгали!
Так живо представлялось мне норой,
Что я вольна, что стерся образ твой,
Живу, как прежде, — в мире и печали.
Я чувствовала — дни мои нищали.
Казалось мне, что я сосуд пустой,
Что драгоценный выплеснут пастой,
Я ветвь сухая — и листы увяли.
Очнулась я негаданно-нежданно.
Тебя вернул мне день новорожденный —
Твой образ вспыхнул на заре багряной.
И полон вновь сосуд опустошенный,
И к сердцу мощною волною рвется
Поток блаженства, что Тобой зовется.
* * *
«Я думаю о нас и всякий раз…»
Я думаю о нас и всякий раз
Озарена надеждою подспудной.
Дышу я нашей жаждой обоюдной,
Я вижу сев и близкой жатвы час.
На зов наш общий жизнь отозвалась,
И обновляться нам ежеминутно,
Пока мы не достигнем цели трудной,
Пока не осенит блаженство нас.
О, может быть, мечты осуществимы!
Была я тихой речкою равнинной,
Но встретила тебя, и с этих пор
Влечет меня поток неудержимый,
И наши волны, слившись воедино,
Стремятся радостно в морской простор.
* * *
«Ты мне дарил раздумий строй высокий…»
Ты мне дарил раздумий строй высокий
И знать хотел, что дни мои таят.
Но зазвучало слово невпопад,
Когда любви в тебе иссякли токи.
Другую повстречал. К чему упреки,
Когда ты новой жаждою объят?
Но в прошлое я обратила взгляд,
В былой Эдем, о мой Адам жестокий,—
Ах, если б я склонилась обреченно
И боль, со свистом воздух рассекая,
Пронзила грудь мою — стрелы острей,
Сравнилась бы со скрипкою тогда я,
Разбитой вдребезги и возрожденной,
Чей звук красивее — пускай слабей.
* * *
«О, как ни велика твоя вина…»
О, как ни велика твоя вина,
Как ни тяжка раскаянья десница —
Пусть ею твой покой не замутится,
Пусть жизнь твою не омрачит она.
Что с достоянием твоим сравнится?
Тебе судьба банкрота не страшна.
Есть бедная душа — твоя должница,
Которая тобой одарена.
Любимый! Разве ждал ты воздаянья,
Неся мне клады счастья и страданья?
Каких богатств ты не делил со мной!
И коль придет когда-нибудь расплата,
Твоя должница, что тобой богата,
Заплатит тем, что дал ты ей самой.
Хольгер Драхман (1846–1908). — Датский поэт, прозаик и драматург. Родился в Копенгагене в семье врача. В 1871 году отправился в Англию, где познакомился с жизнью английских рабочих. После возвращения в Данию сблизился с литературоведом и критиком Г. Брандесом. Под его влиянием создал ряд стихотворений ярко выраженной антибуржуазной направленности. Эти стихотворения поэт включил в первый поэтический сборник «Стихи» (1872). Вскоре появляются новые сборники стихов Драхмана — «Приглушенные мелодии» (1875), «Песни у моря» (1877), «Лозы и розы» (1879), в которых поэт выступает блестящим версификатором, обогащая датскую поэзию новыми ритмами и размерами. В 80-е годы XIX века выходят в свет сборники стихов «Старые и новые боги» (1881), «Юные песни» (1882) и др. Основной мотив поэзии Драхмана этих лет — мотив моря, свободной стихии, наполняющей душу человека спокойствием и силой. Перу Драхмана принадлежат также многочисленные прозаические произведении и драмы.