Выбрать главу

ФЕРДИНАНД ФОН СААР

Перевод В. Вебера

Фердинанд фон Саар (1833–1906). — Поэт, прозаик и драматург. Участвовал в Итальянском походе 1859 года. В 1873 году совершил длительную поездку в Рим. Последние десятилетия жизни провел в Моравии, лишь ненадолго посещая Вену. Покончил с собой в 1906 году.

В творчестве Фердинанда фон Саара едва ли не впервые в австрийской поэзии возникает тема города и фабричных рабочих. В его произведениях заметно влияние Тургенева и Шопенгауэра.

КИРПИЧНЫЙ ЗАВОД

Водоемы у карьера Грязно-желты, как болота. Над сараями гнилыми Трубы черные печные.
Люди с кожею землистой Словно сделаны из глины, Той, которую бесстрастно Руки их годами месят.
Мнут, ровняют, гладят, режут, Кирпича все ту же форму, Неизменную вовеки, С безразличьем повторяя.
Мимо них проходит время. В мерзком месиве увязнув, Задыхаясь в пыльном зное, Мир стоит у края бездны.

ОСЕНЬ

Красишь леса с утра, Солнечна и добра. Краше всех роз, по мне, Ты, в золотом огне.
Нет никаких невзгод, Нет никаких забот. Ненарушимый сон Тихо пресуществлен.
Только нет-нет и в мох Внятный и кроткий вздох Скатится с багреца: Близится час конца.

РЕКВИЕМ

Помянем усопших. Серый, промозглый туман Окутал всю землю, И на погосте, на склоне горы Мерцают вразброд фонари, Мерцают на бугорках иммортели и астры.
Да помянет сегодня Каждый своих мертвецов, Украсит цветами державу, Где тлеют они или истлели давно,— И память живая уронит чело На железо и мрамор надгробий С венками посмертной славы.
Но кто же помянет Безымянных, Никем не любимых И не погребенных? Чей уход от сограждан Никто не оплакал, Никто не заметил? Кто же сегодня окликнет их души?
Их помянет сегодня Один человек, Кто, как и они, Жил, Боролся, Страдал, Кто всю жизнь трепетал за завтрашний день. В их судьбе он провидит свою.
Да почиют все они с миром!

АЛБАНИЯ

ИЕРОНИМ ДЕ РАДА