Выбрать главу

Наим Фрашери был самым значительным албанским поэтом эпохи национального возрождения. Его творчество отличалось реализмом, народностью, национальной самобытностью, гуманизмом.

СЕРДЦЕ

Перевод Э. Александровой

Когда грохочет небосвод И вспышки молний блещут, Когда осенний вихрь ревет, И дождь нещадно хлещет,
И мчится, низвергаясь с гор, Взбешенным водопадом, И мир, спокойный до сих пор, Глядит кромешным адом,—
Тогда не помышляй найти Знакомых мест приметы Средь все сметающей с пути Кипящей лавы этой.
Так сердце вещее певца Вскипает, словно волны, И пламенеет без конца, И мечет стрелы молний;
И дни и ночи, изболев, Все сетует и стонет, И, изливая скорбь и гнев, В слезах кровавых тонет.
О сердце, захлебнулось ты, Подобно мошке слабой, И тщетно ждешь, что с высоты Проглянет луч хотя бы.
…Весна с дождями промелькнет, Для лета путь расчистив, И лето гибель обретет Под грудой желтых листьев;
А листья унесет поток Распутицей осенней Туда, где всех начал исток И всех концов сплетенье…
О ты, не знающее дна Вместилище вселенной! Приносит все твоя волна, Уносит неизменно.
Пока в твой темный океан Не влился я рекою,— Век сердцу изнывать от ран, Век не знавать покоя.

ПЕСНЬ СВЕТИЛЬНИКА

Перевод Э. Александровой

Средь вас, о люди, и для вас Во тьме кромешной рдею. Рожден я, чтобы вам светить, Чтоб делать вас мудрее.
Сгорю, по каплям изойду, Истаю весь, счастливый, Чтобы себя, друзей, весь мир Полней познать могли вы.
Когда ж угасну наконец, Не сокрушайтесь — верьте: Я жизнь с отрадой отдал вам, Я не страшился смерти!
Я вездесущ, я воплощен В животворящем свете; Я в вас самих, я вам родной, Роднее всех на свете.
Великой доблести пример, Сурового терпенья, К самозабвенью вас зову И к самоотреченью.
Придите ж, сядьте вкруг меня, Шутите, пойте, пейте, В душе предела нет любви — Для вас она, — владейте!
Для вас, для вас мой каждый вздох, Печаль моя и радость. Отдав вам все, хочу вкусить Великой жертвы сладость.
Ведь я люблю людей, люблю Всем сердцем, всею кровью,— Так полюбите и меня Такою же любовью!
Любите жизнь, любите труд, Друг друга полюбите! О легкокрылые сердца, На мой огонь летите!
Он обжигает плоть, зато Врачует дух недужный. Пред очистительным огнем Откиньте страх ненужный.
Да, я ваш самый лучший друг, Я с давних пор вам ведом, Я вашим пращурам светил, И прадедам, и дедам.
Подобно им, я испытал Немало превращений: Бывал и глиной, и водой, И стеблями растений;
Взметался жертвенным костром, Тлел огоньком болотным. Искрился в чаше круговой И в зелье приворотном.