Выбрать главу
Довольно кровь сосать, вампиры, Тюрьмой, налогом, нищетой! У вас — вся власть, все блага мира, А наше право — звук пустой! Мы жизнь построим по-иному — И вот наш лозунг боевой: Вся власть — народу трудовому, А дармоедов всех долой!
Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской.
Презренны вы в своем богатстве, Угля и стали короли! Вы ваши троны, тунеядцы, На наших спинах возвели. Заводы, фабрики, палаты — Все нашим создано трудом. Пора! Мы требуем возврата Того, что взято грабежом.
Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской.
Довольно, королям в угоду, Дурманить нас в чаду войны! Война тиранам! Мир народу! Бастуйте, армии сыны! Когда ж тираны нас заставят В бою геройски пасть за них,— Убийцы, в вас тогда направим Мы жерла пушек боевых!
Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской.
Лишь мы, работники всемирной Великой армии труда, Владеть землей имеем право, Но паразиты — никогда! И если гром великий грянет Над сворой псов и палачей, Для нас все так же солнце станет Сиять огнем своих лучей.
Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской.
Париж, июнь 1871 г.

ИНСУРГЕНТ

Перевод А. Гатова

Жоржу Прото[322]

На бой с жестокой нищетой, На бой с неволей вековой Идя вперед, Он, инсургент, ружье берет.
Он — инсургент, он — Человек. Он от ярма ушел навек. Он только разуму покорен. И, солнцем знанья озарен, Алеет ясный небосклон, И мир пред ним лежит просторен.
Смельчак, защитник баррикад, С товарищем шутить он рад, В его глазах отваги пламя, Которое всех звезд светлей. Сияет в них огонь идей, В них отразилось наше знамя.
Он в дни Коммуны рвался в бой, Дабы земля была одной, Единой. Было бы не просто ль? Природа — общий капитал. Всем человек бы обладал, Всем по потребностям и вдосталь.
Он спину выпрямит в борьбе, Машины он возьмет себе: Паровики, станки в движенье. А ведь хозяина рука Творит из каждого станка Орудие для угнетенья.
Он социальную ведет Войну — с богатыми расчет; И этот бой не прекратится, Пока не всем земля как мать: Рабочий должен голодать, Богач-бездельник веселиться.
Буржуазии ренту в пасть Он не желает больше класть,— Мильярды вековечной дани. Так было прежде, так сейчас: Сдирают по три шкуры с вас, Шахтеры, грузчики, крестьяне!
Скорбь нашей матери-земли Ему понятна. Мы в пыли, Ярмом придавленные, ропщем. Бороться будет он, пока Земля из круглого соска Всех не накормит благом общим.
На бой с жестокой нищетой, На бой с неволей вековой Идя вперед, Он, инсургент, ружье берет.
Париж, 1884 г.
по возвращении из изгнания

ЛОТРЕАМОН

Лотреамон (настоящее имя — Изидор Дюкас, 1846–1870). — Биографические сведения о загадочном юноше, избравшем для себя звучный псевдоним «граф де Лотреамон», крайне скудны. Сын сотрудника французского консульства в Монтевидео, он в четырнадцать лет переехал во Францию, после окончания лицея поселился в Париже, издал два своих сочинения — «Песни Мальдорора» (1868–1869) и «Стихотворения. Предисловие к будущей книге» (1870) — и умер при невыясненных обстоятельствах.

вернуться

322

Жорж Прото — французский поэт и драматург, автор посвященных Коммуне стихотворений.